Русский язык. 11 класс. Рыбченкова Л.М. упр. 399, с. 194
ГДЗ 11 класс (все предметы) → Русский язык. Учебник. Рыбченкова → упр. 388 → упр. 389 → упр. 390 → упр. 391 → упр. 392 → упр. 393 → упр. 394 → упр. 395 → упр. 396 → упр. 397 → упр. 398 → упр. 400 → упр. 401 → упр. 402 → упр. 403 → упр. 404 → упр. 405
399. Объясните, за счёт чего достигает комического эффекта Т. Н. Толстая, описывая, как учёный пытается адаптировать текст для детского журнала.
Любит лесной хозяин полакомиться многокостянковыми и покрытосеменными... А как задует сиверко, как распотешится лихое ненастье — резко замедляется общий метаболизм у топтыгина, снижается тонус желудочно-кишечного тракта при сопутствующем нарастании липидной прослойки. Да не страшен минусовой диапазон Михайло Иванычу: хоть куда волосяной покров, да и эпидермис знатный...
Комический эффект в этом отрывке Татьяны Толстой достигается за счёт стилистического диссонанса – резкого и намеренного столкновения элементов, принадлежащих к совершенно разным стилям речи, в данном случае: научно-терминологического и народно-разговорного (даже фольклорного).
Разберем механизмы создания комизма:
Контраст между темой и лексикой:
Тема: Отрывок, по идее, должен быть адаптирован для детского журнала. Тема простая, понятная детям – медведь в лесу, его питание и подготовка к зиме.
Лексика: Вместо простой, доступной лексики, используемой для детей, текст наполнен сложной научной терминологией:
"многокостянковыми и покрытосеменными" вместо "ягодами и плодами"
"общий метаболизм", "тонус желудочно-кишечного тракта", "липидная прослойка" вместо "обмен веществ", "пищеварение", "жир"
"минусовой диапазон" вместо "мороз", "холод"
"эпидермис" вместо "кожа"
Этот резкий контраст между ожидаемой простотой детского текста и неожиданной наукообразностью вызывает комическое недоумение и смех.
Смешение стилей:
Автор смешивает научный стиль с фольклорными, народными, устаревшими и разговорными элементами:
"лесной хозяин", "топтыгин", "Михайло Иваныч" – традиционные народные прозвища для медведя.
"как задует сиверко", "как распотешится лихое ненастье" – устаревшие, поэтические и разговорные обороты.
"хоть куда" – разговорное, оценочное выражение.
Такое смешение "высокого" научного и "низкого" народного языка создаёт эффект гротеска, нелепости. Учёный, пытаясь говорить "по-умному", не замечает, что его речь становится абсурдной для целевой аудитории (детей) и для самого предмета (медведя).
Канцеляризмы и бюрократизмы:
Выражения типа "при сопутствующем нарастании липидной прослойки" или "да не страшен минусовой диапазон" звучат как бюрократические или официальные штампы, применённые к животному миру. Это усиливает комический эффект, делая речь неестественной и напыщенной.
Эффект "слона в посудной лавке": Учёный, привыкший мыслить и выражаться научными категориями, пытается пересказать простую историю, но не может отойти от своего профессионального жаргона. Его попытки "адаптировать" текст оборачиваются полной неадекватностью и комической неуклюжестью. Он буквально "переводит" простые понятия на язык науки, делая их абсолютно непонятными и смешными для ребёнка.
Таким образом, комический эффект достигается за счёт пародии на научный стиль, применённый к совершенно неподходящей ситуации и аудитории, а также за счёт намеренного столкновения несовместимых лексических пластов, что создаёт абсурдную, но очень смешную картину.
| ← Предыдущее | Следующее → |
ГДЗ. Ответы по русскому языку. 11 класс. Учебник. Рыбченкова Л.М, Александрова О.М.
