Author Archives: Администратор

  • 0

Starlight 11 класс. Ответы страницы 18-19. Unit 1.7

Tags : 

ГДЗ 11 класс (все предметы) Английский → Starlight (учебник) → Starlight (рабочая тетрадь)

starlight, student's book, старлайт, учебник, 11 класс, гдз, ответы, решебник, баранова, дули, копылова

ГДЗ Starlight 11 класс, страницы 18–19 (Unit 1.7 — Listening Skills) ответы, перевод и разбор Study Skills

с. 18-19

🌐Раздел Unit 1.7 (Module 1) целиком посвящён развитию навыков аудирования (Listening Skills) и стратегиям подготовки к трём основным типам экзаменационных заданий раздела «Аудирование» в КИМ ЕГЭ.

Ниже представлены оригинальные тексты и точные переводы всех памяток Study Skills, а также разбор тренировочных упражнений и готовые ключи к заданиям формата ЕГЭ.


Стр. 18

Listening Skills 

Listening Task 1

Study Skills: Multiple matching — (Учебные навыки: Установление соответствия, Стр. 18)

Read the sentences before you listen and find key words in the sentences. Think of/listen for words that mean the same as the words in the sentences (synonyms) and related words. The exact words in the sentences will not be heard on the recording. When you listen, think of a word that sums up what the speaker is talking about. You will hear information which may make one or more answer seem appropriate. Listen for the key words and expressions that indicate the correct answer. When you hear the recording again, listen carefully to check your answers

Прочтите предложения перед прослушиванием и найдите в них ключевые слова. Придумайте/вслушайтесь в слова, которые имеют то же значение, что и слова в предложениях (синонимы), и родственные слова. Точные слова в предложениях не будут прослушаны на записи. Когда вы будете слушать, подумайте о слове, которое суммирует то, о чём говорит оратор. Вы услышите информацию, которая может сделать один или несколько ответов подходящими. Обратите внимание на ключевые слова и выражения, которые указывают на правильный ответ. Когда вы снова прослушаете запись, внимательно прослушайте, чтобы проверить свои ответы.


Preparing for the task — Подготовка к выполнению задания 

Задание 1 (стр.18)

📌 1 Read sentences 1-3 and look at the underlined words. Read sentences A-C and match them to sentences 1-3. Which words helped you decide?

Прочитайте предложения 1-3 и найдите подчёркнутые слова. Сопоставьте предложения A-C с предложениями 1-3. Какие слова помогли вам сделать выбор?

1 I’m starting to look around for a new job.
Я начинаю подыскивать новую работу.

2 I chose the best job they offered me.
Я выбрал лучшую работу, которую мне предложили.

3 I’m going to go back to university.
Я собираюсь вернуться в университет.

A I opted for the position with most benefits.
Я выбрал ту должность, которая давала мне больше всего преимуществ.

В I’m returning to higher education.
Я возвращаюсь к получению высшего образования.

С I plan on finding a different occupation.
Я планирую найти себе другую профессию.

Ответ: 

1 — С: I’m starting to look around for a new job (начал искать новую работу) — I plan on finding a different occupation (планирую найти другую профессию).

2 — А: I chose the best job they offered me (выбрал лучшую работу, которую предложили) — I opted for the position with most benefits (выбрал/остановился на должности с большинством преимуществ).

3 — В: I’m going to go back to university (собираюсь вернуться в университет) — I’m returning to higher education (возвращаюсь к высшему образованию)

Итог: Ключевые слова из предложений 1-3 заменены на синонимы в предложениях A-C. 


Задание 2 (Стр 18)

📌 RNE You will hear six monologues. Match each speaker’s monologue A-F with the statements given in the list 1 -7. Each statement can be used only once. One of the statements is extra. You will hear the recording twice.

Перевод: ЕГЭ. Всего вы услышите шесть монологов. Сопоставьте монолог каждого выступающего с утверждениями, приведёнными в списке 1-7. Каждое утверждение можно использовать только один раз. Одно из утверждений является дополнительным. Вы прослушаете запись дважды.

Ответ:

🧠 Лингвистический разбор и текстовое обоснование:

Speaker A 6 (I have taken up a hobby — Я занялся хобби)

Обоснование: Спикер рассказывает, что он офисный работник, подверженный стрессу. Недавно он помог жене посадить розы в саду и увлёкся этим: «I actually got my hands dirty... I can honestly say I’m hooked» (я испачкал руки... могу честно сказать, я зацепился). Садоводство стало его новым хобби.

Speaker B 1 (I opted for a new line of work — Я выбрал новую сферу работы)

Обоснование: Спикер уволилась из-за разногласий с новым боссом и приняла предложение зятя: «I decided to take up my brother-in-law’s offer... it’s a totally different kind of thing to what I have been used to» (я решила принять предложение... это совершенно другое дело по сравнению с тем, к чему я привыкла). Это означает смену направления работы.

Speaker C 7 (I furthered my education — Я продолжил своё образование)

Обоснование: Женщина делится, что рано вышла замуж и сидела дома, но затем поступила в университет на курс социологии: «Last week I got my degree» (на прошлой неделе я получила диплом). Это прямое подтверждение продолжения учёбы.

Speaker D 3 (I altered my dietary habits — Я изменил свои пищевые привычки)

Обоснование: Спикер вырос на мясной ферме, ел много стейков, но из-за проблем со здоровьем и предупреждения врача полностью отказался от говядины: «since then I haven’t touched a piece of beef» (с тех пор я не прикоснулся к куску говядины). Он кардинально изменил свои привычки в еде.

Speaker E 4 (I turned a talent into an occupation — Я превратил талант в профессию)

Обоснование: Спикер всегда умел хорошо работать руками, сам отремонтировал старый дом, а затем стал брать заказы на ремонт от знакомых на выходных: «I’ve always been good with my hands... I started to think about renovating houses on the side» (я всегда хорошо работал руками... стал думать о подработке по ремонту домов). Его талант перерос в работу.

Speaker F 2 (I chose an alternative lifestyle — Я выбрала альтернативный образ жизни)

Обоснование: Спикеры устали от города, переехали в деревню, сами выращивают еду и обменивают излишки по бартеру без денег: «accepts apples or potatoes instead of money» (принимает яблоки или картошку вместо денег). Это пример классического альтернативного (натурального) образа жизни.

Текст для аудирования:

Speaker A
I’m what people call a white-collar professional. You know, the suits, the ties, the big office with a view. I must say it was quite tough getting to the top and now that I’m here it’s pretty stressful. A lot of my colleagues play golf or squash when they want to let off steam after a hard day. I was never interested in that kind of thing. My wife is from the country so she’s always had an avid interest in gardening. A few months ago, I was watching her plant some roses. She asked me for some help and for the first time in my life I actually got my hands dirty. It was amazing. I can honestly say I’m hooked.

Спикер A (Speaker A)
Я тот, кого люди называют «белым воротничком», специалистом офисного труда. Ну, вы понимаете: костюмы, галстуки, большой кабинет с красивым видом. Должен сказать, пробиться на вершину было довольно тяжело, и теперь, когда я здесь, это приносит немало стресса. Многие мои коллеги играют в гольф или сквош, когда хотят выпустить пар после тяжёлого дня. Меня никогда не интересовали подобные вещи. Моя жена родом из сельской местности, поэтому она всегда страстно увлекалась садоводством. Несколько месяцев назад я наблюдал, как она сажает розы. Она попросила меня немного помочь, и я впервые в жизни по-настоящему испачкал руки. Это было потрясающе. Могу честно сказать, что я теперь по уши увлечён этим делом.

Speaker B
On graduating, I got a fantastic job offer from a very reputable company. I worked my way up the ladder and anybody at the firm will tell you that I always got results. That is until management changed. The new boss is the type that likes to come in and shake things up. Well, he just has a different way of thinking. I can’t work the way he wants me to. That’s why I decided to take up my brother-in-law’s offer. OK, so it’s a totally different kind of thing to what I have been used to, but I’m enjoying it and I’m doing things the way I want to.

Спикер B (Speaker B)
Сразу после выпуска я получила фантастическое предложение о работе от очень авторитетной компании. Я уверенно продвигалась вверх по карьерной лестнице, и любой в фирме подтвердит, что я всегда добивалась отличных результатов. Так продолжалось до тех пор, пока не сменилось руководство. Новый босс — из тех людей, которые любят приходить и устраивать глобальную встряску. Что ж, у него просто другой образ мышления. Я не могу работать так, как от меня требует он. Именно поэтому я решила принять предложение своего зятя. Ладно, пускай это совершенно другое дело по сравнению с тем, к чему я привыкла, но я получаю от этого удовольствие и делаю всё именно так, как хочу сама.

Speaker C
My husband and I got married very young and I worked in a supermarket so that he could finish his university degree. Our kids came along very quickly and by the time little Joey, our youngest, had started school I was still only twenty-five. I was bored being at home alone all day. My husband, Bill, heard about the Sociology courses being offered at the university in our town. Well, the people there were very enthusiastic about my secondary school grades and thought that I would do very well on their programme. They were right! Last week I got my degree. I don’t know who was prouder, me or my husband Bill.

Спикер C (Speaker C)
Мы с мужем поженились очень рано, и я работала в супермаркете, чтобы он мог получить университетский диплом. Дети у нас появились один за другим очень быстро, и к тому времени, как маленький Джоуи, наш младший, пошёл в школу, мне всё еще было всего двадцать пять. Мне было скучно сидеть дома одной целый день. Мой муж, Билл, услышал о курсах социологии, которые открылись в университете нашего города. Что ж, тамошние преподаватели с большим энтузиазмом отнеслись к моим школьным оценкам и посчитали, что я отлично справлюсь с их программой. Они были правы! На прошлой неделе я получила диплом. Даже не знаю, кто гордился больше — я или мой муж Билл.

Speaker D
I was born and raised on a large cattle farm. Of course, at my house we ate a lot of meat. After I had grown up and moved to the big city, I saw no reason to change the way I ate. At least three times a week I was still cooking and consuming steaks and roasts and so on. Then I began having health problems. My doctor put it down to lack of exercise and the way I ate. His diagnosis really frightened me and since then I haven’t touched a piece of beef. At first it was quite difficult, but now, two years later, I find I don’t miss it at all.

Спикер D (Speaker D)
Я родился и вырос на большой скотоводческой ферме. Конечно же, в нашем доме ели очень много мяса. После того как я вырос и переехал в большой город, я не видел причин менять свои пищевые привычки. По меньшей мере три раза в неделю я по-прежнему готовил и ел стейки, жаркое и всё в таком духе. Затем у меня начались проблемы со здоровьем. Мой врач списал это на недостаток физической активности и то, как я питаюсь. Его диагноз меня не на шутку напугал, и с тех пор я не прикоснулся ни к одному куску говядины. Сначала было довольно тяжело, но сейчас, два года спустя, я ловлю себя на мысли, что мне её совсем не не хватает.

Speaker E
After I had been married for five years, I got a great promotion at the bank and we decided we could now finally buy our first house. It wasn’t anything fancy, mind you. It was old and needed a lot of renovations. Now, I’ve always been good with my hands so I decided I would do most of the work myself. Visitors always asked me who had done the work on the house, so I started to think about renovating houses on the side. Of course, with my regular job at the bank and now the work I do at the weekends, I rarely have a moment to myself, but I love doing it, and the extra cash is nothing to complain about either!

Спикер E (Speaker E)
После того как мы прожили в браке пять лет, я получил отличное повышение в банке, и мы решили, что наконец-то можем позволить себе покупку нашего первого дома. Заметьте, в нём не было ничего роскошного. Он был старым и требовал капитального ремонта. Но поскольку у меня всегда была хорошая рабочая хватка и умелые руки, я решил, что большую часть работы сделаю сам. Гости постоянно спрашивали меня, кто занимался ремонтом дома, и я начал задумываться о том, чтобы подрабатывать ремонтом на стороне. Конечно, учитывая мою основную работу в банке и этот труд по выходным, у меня теперь редко выдается свободная минутка для себя, но мне безумно нравится этим заниматься, да и на лишние деньги жаловаться тоже не приходится!

Speaker F
The city has many advantages. It was fun to begin with and there were lots of job opportunities and things to do. But we began to miss the simple things in life, like a walk on the beach and feeling more in tune with nature. We were both brought up in the country, so we took the plunge and moved here. Our city friends are amazed that we grow all our own fruit and vegetables and all the excess we trade with others for goods and services. Now, when I want my hair cut, my hairdresser accepts apples or potatoes instead of money.

Спикер F (Speaker F)
У жизни в городе много преимуществ. Поначалу это было весело, там было много вакансий и мест, куда можно пойти. Но со временем мы начали скучать по простым жизненным вещам — таким как прогулка по пляжу и ощущение гармонии с природой. Мы обе выросли в деревне, поэтому решились, рискнули и переехали сюда. Наши городские друзья поражаются тому, что мы сами выращиваем все овощи и фрукты, а все излишки обмениваем у других людей на товары и услуги. Теперь, когда мне нужно подстричься, мой парикмахер принимает в качестве оплаты яблоки или картошку вместо денег.


Listening Task 2
Задание по аудированию 2

Study Skills
True/False/Not stated
Учебные навыки.
Верно / Неверно / В тексте не сказано

Read the statements and find key words to help you focus on what is important in the recording. Be careful to note if the statement is positive or negative. Think about the topic, use your own knowledge of the topic and predict what you might hear. Try to identify the correct answer on the first listening and confirm on the second listening.

Прочитайте утверждения и найдите в них ключевые слова, которые помогут вам сосредоточиться на том, что действительно важно в аудиозаписи. Обращайте особое внимание на то, является ли утверждение утвердительным (положительным) или отрицательным. Задумайтесь над темой задания, используйте свои собственные знания по этому вопросу и попытайтесь предугадать (спрогнозировать), что именно вы можете услышать. Постарайтесь определить правильный ответ уже при первом прослушивании, а при втором прослушивании — подтвердите свой выбор.


Задание 3 (Стр 18)

📌 3. Read the statements and the underlined key words. Then read the extract from a dialogue and write T (True), F (False) or NS (Not stated). Which words/ phrases in the dialogue helped you decide?

Подумайте! Прочитайте утверждения и подчеркнутые ключевые слова. Затем прочтите отрывок из диалога и напишите T (Истина), F (Ложь) или NS (Не указано). Какие слова/фразы в диалоге помогли вам принять решение?

A Boris didn't reply to Suzy's invitation.
Борис не ответил на приглашение Сузи.

В Suzy hasn't picked up the cake yet.
Сузи ещё не забрала торт.

C The party starts at six o'clock.
Вечеринка начинается в шесть часов.

Suzy: Are you coming to my birthday party this afternoon? I sent you a message asking you to come but you never sent one back.

Сузи: Ты придёшь сегодня днём на мою вечеринку по случаю дня рождения? Я отправила тебе сообщение с приглашением, но ты так ничего и не ответил.

Boris: Of course I am! I wouldn’t miss It for the world! Is everything ready?

Борис: Конечно приду! Я ни за что на свете это не пропущу! Уже всё готово?

Suzy: Not even close! I’ve got loads of things left to do - decorating, shopping for food and so much more.

Сузи: Даже близко нет! Мне осталось сделать кучу вещей — украшение зала, покупка продуктов и многое, многое другое.

Boris: I could come over early and help you. if you like.

Борис: Я мог бы прийти пораньше и помочь тебе, если хочешь.

Suzy: Could you really? I’d be ever so grateful!

Сузи: Неужели ты правда мог бы? Я была бы тебе так благодарна!

Boris: No problem at all. I'll be there at about six. OK?

Борис: Без проблем. Я буду у тебя примерно в шесть. Идёт?


Задание 4 (Стр 19)

📌 4 RNE You will hear a dialogue. Determine which of the given statements A-G correspond with the contents of the text (1 - True), which do not correspond (2 - False) and which are not given in the text, i.e. according to the text it is impossible to give either a positive or a negative answer (3 - Not stated). You will hear the recording twice.

Далее вы услышите диалог. Определите, какие из приведённых утверждений A-G соответствуют содержанию текста (1 - Верно), какие не соответствуют (2 - Ложно) и какие не приведены в тексте, т.е. по тексту невозможно дать ни положительный, ни отрицательный ответ (3 - Не указано). Вы прослушаете запись дважды.

🔑 Ответы:

A 3 Olive didn't go to school the day before.
Олив не ходила в школу накануне (в предыдущий день).

В 2 Olive felt bad because of sunburn.
Олив чувствовала себя плохо из-за солнечного ожога.

C 1 Olive’s mother is a dentist.
Мама Олив — стоматолог (зубной врач).

D 3 The Geography teacher is in charge of the trip.
Учитель географии является ответственным за поездку (руководит поездкой).

E 2 Jerry will show Olive the notes ho made.
Джерри покажет Олив записи (конспекты), которые он сделал.

F 2 Olive thinks orienteering sounds quite difficult.
Олив думает, что спортивное ориентирование звучит довольно сложно.

G 1 Olive and Jerry both like the South Downs.
Олив и Джерри оба любят Саут-Даунс (национальный парк/холмистую гряду в Англии).

🧠 Пошаговый текстовый разбор утверждений A–G (с цитатами):

A Olive didn't go to school the day before. 3 (Not stated)

  • Цитата из текста: Jerry: “You didn’t come to the after-school Explorers’ Club meeting last night.”
  • Пояснение: Джерри говорит лишь о том, что Олив пропустила вечернее заседание клуба «Исследователей». Была ли она в школе днем на уроках — в тексте не упоминается.

B Olive felt bad because of sunburn. 2 (False)

  • Цитата из текста: Jerry: “Did you get sunburn...?” — Olive: “Nothing like that, no. But on the way home, my tooth started bothering me.”
  • Пояснение: Олив прямо опровергает слова о солнечном ожоге («Nothing like that, no»). На самом деле она почувствовала себя плохо из-за внезапной сильной зубной боли.

C Olive’s mother is a dentist. 1 (True)

  • Цитата из текста: Olive: “...my mum’s a dentist, so she took me straight into her surgery.”
  • Пояснение: Утверждение полностью соответствует тексту — Олив сама говорит, что её мама работает стоматологом и сразу отвела её в свой кабинет.

D The Geography teacher is in charge of the trip. ️ 3 (Not stated)

  • Цитата из текста: Jerry: “The Geography teacher, Mr Lane, gave us a talk about it that was really interesting.”
  • Пояснение: Из текста известно, что учитель географии мистер Лейн провёл очень интересную лекцию об ориентировании. Однако информации о том, является ли именно он руководителем всей поездки, в диалоге нет.

E Jerry will show Olive the notes he made. ️ 2 (False)

  • Цитата из текста: Olive: “Did you take any notes?” — Jerry: “Better than that – I recorded the whole thing on my camera. If you like, you can come over and watch it...”
  • Пояснение: Джерри не вёл никаких конспектов и не может показать записи. Вместо этого он записал лекцию на видеокамеру и предлагает Олив прийти к нему в гости и посмотреть видео.

F Olive thinks orienteering sounds quite difficult. ️ 2 (False)

  • Цитата из текста: Jerry: “I warn you, though – it’s quite complicated.” — Olive: “I don’t think I’ll find it too bad. I used to use maps with my dad...”
  • Пояснение: Джерри предупреждает, что ориентирование — штука довольно сложная (complicated), но Олив возражает: «Не думаю, что для меня это будет слишком трудно» (I don’t think I’ll find it too bad), так как в детстве она уже работала с картами. Утверждение противоречит тексту.

G Olive and Jerry both like the South Downs. 1 (True)

  • Цитата из текста: Olive: “It’s my favourite part of the south of England.” — Jerry: “...I adored it.”
  • Пояснение: Оба спикера выражают любовь к этому месту: для Олив Саут-Даунс — это её любимая часть южной Англии, а Джерри отмечает, что был там однажды и остался в полном восторге (adored it = безумно понравилось).

Текст для аудирования:

Jerry: Hello, Olive. Are you OK? You didn't come to the after-school Explorers' Club meeting last night. We were worried.

Джерри: Привет, Олив. Ты в порядке? Вчера вечером ты не пришла на собрание Клуба исследователей после уроков. Мы волновались.

Olive: Oh, there's really nothing to worry about.

Олив: О, на самом деле нет причин для беспокойства.

Jerry: Did you get sunburn on the camping trip last weekend like I did?

Джерри: Ты что, обгорела на солнце во время похода с палатками на прошлых выходных, как я?

Olive: Nothing like that, no. But on the way home, my tooth started bothering me. I don't know if you know, but my mum's a dentist, so she took me straight into her surgery.

Олив: Нет, ничего подобного. Но по дороге домой у меня сильно разболелся зуб. Не знаю, в курсе ли ты, но моя мама — стоматолог, поэтому она сразу отвела меня в свой лечебный кабинет.

Jerry: Oh, poor you! Did you have to get a filling or anything?

Джерри: О, бедняжка! Тебе пришлось ставить пломбу или что-то в этом роде?

Olive: Yes, worst luck! But I'm fine now. But she told me I have to make sure I brush my teeth twice a day from now on.

Олив: Да, вот уж не повезло! Но сейчас я в порядке. Правда, она сказала, что с этого момента я должна обязательно чистить зубы два раза в день.

Jerry: Well, you'd better pack your toothbrush, then, because we're going orienteering this weekend!

Джерри: Что ж, тогда тебе лучше упаковать зубную щетку, потому что в эти выходные мы отправляемся на спортивное ориентирование!

Olive: Orienteering? What's that?

Олив: Ориентирование? Что это такое?

Jerry: Basically, it's using maps to explore and to find your way from one place to another in the countryside. The Geography teacher, Mr Lane, gave us a talk about it that was really interesting.

Джерри: В основном это использование карт для исследования местности и поиска дороги из одного места в другое в сельской местности. Учитель географии, мистер Лейн, прочитал нам лекцию об этом, и это было действительно интересно.

Olive: Oh, I'm so sorry I missed that. It's something I'm really interested in. Did you take any notes?

Олив: О, мне так жаль, что я это пропустила. Это то, что меня действительно интересует. Ты делал какие-нибудь записи?

Jerry: Better than that – I recorded the whole thing on my camera. If you like, you can come over and watch it at my place this evening. I warn you, though – it's quite complicated.

Джерри: Намного лучше — я записал всё это на свою камеру. Если хочешь, можешь прийти ко мне сегодня вечером и посмотреть. Предупреждаю, однако — там всё довольно запутанно.

Olive: I don't think I'll find it too bad. I used to use maps with my dad when I was younger, so I just want to brush up on it. Where are we going to try it out?

Олив: Не думаю, что мне это покажется слишком сложным. Когда я была младше, мы с папой часто пользовались картами, так что я просто хочу освежить свои знания. А где мы собираемся это опробовать?

Jerry: That's the best part. We'll be going to the South Downs on Friday evening and spending two nights camping out there. We're going to split into two groups and each will have a different route to get from the first night's campsite to the second night's one. The fastest team wins.

Джерри: Это самая лучшая часть. В пятницу вечером мы отправимся в Саут-Даунс и проведём там две ночи в кемпинге под открытым небом. Мы разделимся на две группы, и у каждой будет свой маршрут, чтобы добраться от палаточного лагеря первой ночи к лагерю второй ночи. Побеждает самая быстрая команда.

Olive: Oh, that's going to be great. I know the South Downs really well. That's where my Dad and I used to go. It's my favourite part of the south of England.

Олив: О, это будет здорово. Я очень хорошо знаю Саут-Даунс. Мы с папой раньше часто туда ездили. Это моя любимая часть южной Англии.

Jerry: I hope I'm on your team, then. I’ve only been there once before – though I adored it.

Джерри: Надеюсь, тогда я окажусь в твоей команде. Я был там всего один раз — хотя остался в полном восторге.


Listening Task 3
Задание по аудированию 3

Study Skills
Учебные навыки

Multiple choice
Множественный выбор (Тест с вариантами ответов)

Read the stems and the answer choices. Find the key words in each. As you do this, also think about what the interviewer and interviewee are talking about, because the content of the questions will contain clues to this.

Прочитайте основы вопросов (условия) и варианты ответов к ним. Найдите в каждом из них ключевые слова. Пока вы это делаете, также подумайте о том, о чём именно разговаривают интервьюер и опрашиваемый (собеседник), поскольку само содержание вопросов будет содержать в себе подсказки к этому.


Preparing for the task (Подготовка к заданию)

Задание 5 (Стр 19)

📌 5 Read the question, focusing on the underlined words. Now read the script. What is the correct answer? Which words/phrases helped you decide?

Прочитайте вопрос, обращая внимание на подчёркнутые слова. Теперь прочитайте текст аудиозаписи. Каков правильный ответ? Какие слова/фразы помогли вам принять решение?

📝 Верный ответ и лингвистический анализ:

Правильный ответ: 2) a matter of routine. (рутинное дело / привычный отлаженный процесс).

💡 Какая фраза помогла решить: В тексте интервью дрессировщик (Trainer) говорит: «...I’ve got a system in place that doesn’t vary» (...у меня внедрена система, которая не меняется).

Логическое обоснование: Словосочетание «a system that doesn’t vary» (неизменная, устоявшаяся система) является прямым синонимом к понятию «a matter of routine» (дело привычки, рутина). Варианты про семейный бизнес или постоянное удовольствие в тексте никак не подтверждаются.

Полный параллельный перевод Задания 5

Вопрос задания:
For the trainer, guide dog training is...
Перевод: Для дрессировщика обучение собак-поводырей — это...

1 a family business. — семейный бизнес.

2 a matter of routine. — привычное дело (рутина).

3 a pleasure every time. — каждый раз удовольствие.

Текст отрывка интервью:

Interviewer: How do you train a guide dog?

Интервьюер (Interviewer): Как вы обучаете собаку-поводыря?

Trainer: Well. I've been doing this job for a number of years, so I’ve got a system In place that doesn’t vary. My puppies are the children of the best guide dogs, and I know they’ll make good guide dogs too. First, they must understand what you want them to do. The moment they do. you give them a treat. The treat fixes the trick in the dog’s mind.

Дрессировщик (Trainer): Что ж, я занимаюсь этой работой уже много лет, поэтому у меня есть отлаженная система, которая не меняется. Мои щенки — это дети лучших собак-поводырей, и я знаю, что они тоже станут хорошими поводырями. Во-первых, они должны понять, что именно вы хотите от них добиться. В тот самый момент, когда они это выполняют, вы даёте им лакомство. Угощение закрепляет этот трюк в сознании собаки. 


Задание 6 (Стр 19)

📌6. RNE You will hear an interview. In tasks 1-7 choose number 1, 2 or 3. You will hear the recording twice. 

Перевод: ЕГЭ Далее вы услышите интервью. В заданиях 1-7 выберите число 1, 2 или 3. Вы прослушаете запись дважды.

Текст для аудирования:

Interviewer: My guest today is Dr Scott Osten, a therapist who works with children using an interesting method. First of all, Scott, what makes child patients different from adult?

Интервьюер: Наш сегодняшний гость — доктор Скотт Остен, терапевт, который работает с детьми, используя один интересный метод. Прежде всего, Скотт, что делает маленьких пациентов отличными от взрослых?

Scott: There are a number of things, but the most important is that a child with problems may not even realise they are suffering. A parent or guardian usually brings them to me and often the first few sessions are about earning their trust as they're rather suspicious. Only then can therapy begin. So that's the main thing.

Скотт: Есть целый ряд вещей, но самое главное заключается в том, что ребёнок с проблемами может даже не осознавать, что он страдает. Обычно ко мне их приводит родитель или опекун, и зачастую первые несколько сеансов уходят на то, чтобы завоевать их доверие, так как дети настроены довольно подозрительно. Только после этого может начаться терапия. Так что это главный момент.

Interviewer: So how do you do that? What's your trick?

Интервьюер: Так как же вы это делаете? В чём ваш секрет?

Scott: Well, it's not a trick, but rather a technique. And a well-established one, too. Pet therapy began in 1960s, when renowned American child psychiatrist Boris Levinson began using animals in his therapy sessions with young disturbed patients. It all came about when he noticed that having his pet dog in his office during sessions made the children more comfortable and, as a result, more willing to open up and talk about their problems.

Скотт: Ну, это не секрет и не трюк, а скорее методика. Причём весьма устоявшаяся. Пет-терапия (анималотерапия) зародилась в 1960-х годах, когда известный американский детский психиатр Борис Левинсон начал использовать животных на своих терапевтических сеансах с юными пациентами, имеющими эмоциональные расстройства. Всё произошло совершенно случайно, когда он заметил, что присутствие его домашней собаки в кабинете во время сеансов помогало детям чувствовать себя более комфортно и, как следствие, они охотнее раскрывались и рассказывали о своих проблемах.

Interviewer: How common would you say pet therapy is today?

Интервьюер: Как вы считаете, насколько распространена пет-терапия сегодня?

Scott: These days pet therapy is widely used, globally. Many experts in therapy – and not just child therapy – have realised that animals can work miracles with patients, getting them to open up, as we said before, but also providing them with feelings of companionship, boosting their confidence and even improving their self-esteem.

Скотт: В наши дни пет-терапия широко используется по всему миру. Многие эксперты в области терапии — и не только детской — поняли, что животные могут творить чудеса с пациентами, помогая им раскрыться, как мы уже говорили ранее, а также даря им чувство дружеской поддержки, повышая их уверенность и даже улучшая их самооценку.

Interviewer: Is there any hard evidence, Scott, that pet therapy works?

Интервьюер: Существуют ли какие-либо веские доказательства, Скотт, что пет-терапия действительно работает?

Scott: Of course! In 1977, two psychiatrists called Sam and Elizabeth Corson began a study where they allowed fifty patients to choose a dog from a local kennel. They were allowed to play with the dog they'd chosen at certain times during the day. After a brief period of time, the vast majority of them reported feeling happier and more independent. Their relationship with members of staff also improved. The two psychiatrists were quite amazed at the degree and speed of improvement, in fact.

Скотт: Конечно! В 1977 году два психиатра, Сэм и Элизабет Корсон, начали исследование, в котором они позволили пятидесяти пациентам выбрать собаку из местного питомника. Им разрешалось играть с выбранной собакой в определённое время в течение дня. Через короткий промежуток времени подавляющее большинство из них сообщили, что чувствуют себя счастливее и независимее. Их отношения с сотрудниками учреждения также улучшились. На самом деле оба психиатра были совершенно поражены степенью и скоростью этих улучшений.

Interviewer: Have there been uses for animals outside of the strict therapy role?

Интервьюер: Находили ли животным применение за рамками строгой терапевтической роли?

Scott: Well, another study in Australia involved a guide dog named Honey. Honey, a golden retriever, spent six months at a nursing home, interacting with the old people who lived there. At the end of the study, it was found that all sixty residents reported far fewer feelings of anxiety and an increased interest in other people. This was compared to another nursing home where no dog was introduced and which enjoyed no such improvement.

Скотт: Что ж, ещё одно исследование в Австралии было связано с собакой-поводырём по кличке Хони. Хони, золотистый ретривер, провела шесть месяцев в доме престарелых, общаясь с пожилыми людьми, которые там жили. В конце исследования выяснилось, что все шестьдесят постояльцев сообщили о значительном снижении чувства тревоги и о возросшем интересе к другим людям. Эти показатели сравнили с другим домом престарелых, где собаку не заводили и где подобных улучшений не наблюдалось.

Interviewer: In other words, pet therapy should be used even more widely?

Интервьюер: Другими словами, пет-терапию следует использовать ещё более широко?

Scott: There's certainly an argument for that. People from the entire spectrum, from those suffering serious mental illness to the lonely, the isolated and the withdrawn members of society can all benefit. I think it's because animals are very non-judgemental. They're always happy to see you, never going somewhere...

Скотт: Для этого определённо есть веские аргументы. Пользу могут извлечь люди со всего спектра проблем: от тех, кто страдает серьёзными психическими заболеваниями, до одиноких, изолированных и замкнутых членов общества. Я думаю, это связано с тем, что животные совершенно не склонны к осуждению. Они всегда рады вас видеть и никогда не уйдут куда-то...

Interviewer: What about people with real pets?

Интервьюер: А как насчет людей с обычными домашними питомцами?

Scott: Simply having an animal in the home can be incredibly calming for the pet-owner. It seems that people who take care of pets are, perhaps unsurprisingly, more likely to be caring, sociable and never lonely. And it doesn't have to be some gigantic dog! If you live in a town or city, space might be limited, and a canary will have an equal effect.

Скотт: Простое присутствие животного в доме может оказывать невероятно успокаивающий эффект на его владельца. Похоже, что люди, которые заботятся о питомцах, — и это, пожалуй, неудивительно — чаще оказываются заботливыми, общительными и никогда не бывают одинокими. И это вовсе не обязательно должна быть какая-то гигантская собака! Если вы живёте в городе, пространство может быть ограничено, но обычная канарейка окажет точно такой же эффект.

🧠 Пошаговый разбор вопросов 1–7 (с цитатами и переводом)

1—1 For Scott, children are difficult to treat because...

  • Правильный ответ: 1) they can be unwilling patients. (они могут быть нежелающими лечиться пациентами).
  • Цитата из текста: Scott: «...a child with problems may not even realise they are suffering... they’re rather suspicious. Only then can therapy begin.»
  • Пояснение: Скотт объясняет, что дети часто не понимают, что у них есть проблемы, и относятся к врачу с большим подозрением (suspicious). Из-за этого на первых сессиях они выступают как сопротивляющиеся, не желающие идти на контакт пациенты (unwilling).

2—2 Boris Levinson discovered the advantages of pet therapy...

  • Правильный ответ: 2) somewhat by chance. (в некоторой степени случайно / благодаря случаю).
  • Цитата из текста: Scott: «It all came about when he noticed that having his pet dog in his office during sessions made the children more comfortable...»
  • Пояснение: Фраза «It all came about when he noticed...» указывает на то, что это не было запланированным исследованием. Психиатр просто случайно оставил свою собаку в кабинете и неожиданно заметил позитивный эффект.

3—1 What does Scott say about pet therapy nowadays?

  • Правильный ответ: 1) It is now used with adult patients also. (Сейчас она используется также и со взрослыми пациентами).
  • Цитата из текста: Scott: «Many experts in therapy – and not just child therapy – have realised that animals can work miracles with patients...»
  • Пояснение: Слова Скотта «и не только в детской терапии» напрямую подтверждают, что в наши дни пет-терапию активно применяют и при лечении взрослых людей.

4—3 Sam and Elizabeth Corson...

  • Правильный ответ: 3) had not expected to get the results they did. (не ожидали получить те результаты, которые получили).
  • Цитата из текста: Scott: «The two psychiatrists were quite amazed at the degree and speed of improvement, in fact.»
  • Пояснение: Синонимическая замена: слово «amazed» (поражены, сильно удивлены) указывает на то, что учёные изначально не ожидали увидеть настолько быстрых и масштабных улучшений у пациентов.

5—2 What is said about the Australian study?

  • Правильный ответ: 2) It involved a comparison between two different situations. (Оно включало в себя сравнение двух различных ситуаций).
  • Цитата из текста: Scott: «This was compared to another nursing home where no dog was introduced and which enjoyed no such improvement.»
  • Пояснение: В тексте прямо говорится о сравнении («compared»): учёные сопоставили показатели дома престарелых, где жила собака Хони, со вторым домом престарелых, где животных не было.

6—2 Scott’s view of pet therapy is that...

  • Правильный ответ: 2) It has a wide application and proven effectiveness. (Она имеет широкую сферу применения и доказанную эффективность).
  • Цитата из текста: Scott: «People from the entire spectrum, from those suffering serious mental illness to the lonely... can all benefit.»
  • Пояснение: Скотт заявляет, что терапия помогает людям со «всего спектра» проблем (от тяжёлых психических расстройств до одиночества), что доказывает её широкое применение, а упомянутые ранее научные исследования подтверждают её эффективность.

7—3 Which of the following might Scott say about pet ownership?

  • Правильный ответ: 3) Any pet, no matter how small, will help you. (Любое домашнее животное, независимо от того, насколько оно маленькое, поможет вам).
  • Цитата из текста: Scott: «And it doesn't have to be some gigantic dog!... space might be limited, and a canary will have an equal effect.»
  • Пояснение: Доктор подчёркивает, что заводить огромную собаку необязательно — в условиях маленькой городской квартиры даже крошечная канарейка (a canary) окажет точно такой же положительный успокаивающий эффект.

1 — 1 For Scott, children are difficult to treat because...
Для Скотта дети являются сложными пациентами в лечении, потому что...

  • 1 they can be unwilling patients. /они могут быть нежелающими лечиться (сопротивляющимися) пациентами.
  • 2 they are not the same as adults. /они не такие же, как взрослые.
  • 3 their parent or guardian is present. /присутствует их родитель или опекун.

2 — 2 Boris Levinson discovered the advantages of pet therapy...

Борис Левинсон открыл преимущества пет-терапии (анималотерапии)... 

  • 1 in his sixties.  / когда ему было за шестьдесят. 
  • 2 somewhat by chance. / в некоторой степени случайно (благодаря случаю). 
  • 3 from another psychiatrist. / от другого психиатра.

3—1 What does Scott say about pet therapy nowadays?
Что Скотт говорит о пет-терапии в наши дни?

  • 1 It is now used with adult patients also. / Сейчас она также используется и со взрослыми пациентами.
  • 2 It can help patients learn to make friends. / Она может помочь пациентам научиться заводить друзей.
  • 3 It is beginning to be used outside of the USA. / Её начинают использовать за пределами США.

4—3 Sam and Elizabeth Corson...
Сэм и Элизабет Корсон...

  • 1 saw improvement in all their patients. / увидели улучшение у всех своих пациентов.
  • 2 had to wait a long time to see any change. / должны были долго ждать, чтобы увидеть хоть какие-то изменения.
  • 3 had not expected to get the results they did. / не ожидали получить те результаты, которые в итоге получили.

5—2 What is said about the Australian study?
Что говорится об австралийском исследовании?

  • 1 It mainly involved people of retirement age or over. / В нём в основном участвовали люди пенсионного возраста или старше.
  • 2 It involved a comparison between two different situations. / Оно включало в себя сравнение двух различных ситуаций.
  • 3 The animal involved in it had been trained for the situation. / Животное, участвовавшее в нём, было специально обучено для этой ситуации.

6—2 Scott’s view of pet therapy is that...
Мнение Скотта относительно пет-терапии заключается в том, что...

  • 1 It is an inexpensive way to get fast results. / Это недорогой способ получить быстрые результаты.
  • 2 It has a wide application and proven effectiveness. / Она имеет широкую сферу применения и доказанную эффективность.
  • 3 It is best suited to those patients with mild emotional disorders. / Она лучше всего подходит тем пациентам, у которых наблюдаются лёгкие эмоциональные расстройства.

7—3 Which of the following might Scott say about pet ownership?
Что из следующего Скотт мог бы сказать о владении домашним животным?

1 Only get a pet if you have the space for it. / Заводите питомца только в том случае, если у вас есть для него свободное место.

2 Choose a pet that gets you out of the house. / Выбирайте питомца, который заставит вас выходить из дома.

3 Any pet, no matter how small, will help you. / Любой питомец, независимо от того, насколько он мал, поможет вам.

← Предыдущие страницы 16-17 (Unit 1.6)     Следующие страницы 20-21 (Unit 1.8) → 

ГДЗ по английскому языку. Starlight. Звёздный английский. Учебник11 класс. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В.

Рабочая тетрадь. Starlight. 11 класс. Workbook

Английский язык. 11 класс


  • 0

Starlight 11 класс. Ответы страницы 16-17. Unit 1.6

Tags : 

ГДЗ 11 класс (все предметы) Английский → Starlight (учебник) → Starlight (рабочая тетрадь)

starlight, student's book, старлайт, учебник, 11 класс, гдз, ответы, решебник, баранова, дули, копылова

ГДЗ Starlight 11 класс, страницы 16–17 (Unit 1.6 — Vocabulary & Grammar) ответы и разбор

с. 16-17

🌐Раздел Unit 1.6 (Module 1) на страницах 16–17 целиком сфокусирован на изучении лексики, описывающей характер человека (Character adjectives), разборе идиом и фразовых глаголов, связанных с эмоциями, а также на подготовке к ЕГЭ в разделе «Словообразование» (Word Formation).

Ниже представлен подробный, пошаговый разбор всех упражнений (1–10) с верифицированными ответами, лингвистическими пояснениями и полным параллельным переводом на русский язык.


Стр. 16

Vocabulary & Grammar (Лексика и грамматика, Стр. 16)

• Character adjectives  Черты характера

Задание 1 (стр.16)

📌 1 Choose the correct word. Check in the dictionary.

Выберите правильное слово. Проверьте по словарю.

Ответ:

1. sensitive (чувствительный)

  • My younger sister is a very sensitive girl; she gets very upset if you say the wrong thing to her.
    Моя младшая сестра — очень чувствительная девушка; она очень расстраивается, если ей сказать что-то не то.
  • Лишнее слово: impatient (нетерпеливый).

2. stubborn (упрямый)

  • When Michael is in one of his stubborn moods he refuses to admit that he might be wrong about things.
    Когда Майкл находится в одном из своих упрямых настроений, он отказывается признавать, что может быть в чём-то неправ.
  • Лишнее слово: aggressive (агрессивный).

3. lazy (ленивый)

  • She is a very lazy person who expects other people to do everything for her.
    Она очень ленивый человек, который ждёт, что другие люди всё будут делать за неё.
  • Лишнее слово: unhelpful (не готовый помочь).

4. bad-tempered (раздражительный / с плохим характером)

  • It is best to leave Peter alone when he has a headache because he can be very bad-tempered.
    Лучше всего оставить Питера в покое, когда у него болит голова, потому что он может быть очень раздражительным.
  • Лишнее слово: jealous (ревнивый/завистливый).

5. broad-minded (с широким кругозором / терпимый)

  • She is so broad-minded that she is never shocked by other people's behaviour.
    Она настолько терпима к чужому мнению, что её никогда не шокирует поведение других людей.
  • Лишнее слово: outgoing (общительный).

6. easy-going (добродушный / с лёгким характером)

  • Fortunately, my employer is quite easy-going so I can take time off if I need to.
    К счастью, мой работодатель довольно сговорчив, поэтому я могу взять отгул, если мне нужно.
  • Лишнее слово: inconsiderate (невнимательный к другим).

7. bossy (любящий командовать)

  • I remember John was very bossy when he was young; he was always telling the other kids what to do.
    Я помню, что Джон очень любил командовать в детстве; он всегда говорил другим детям, что делать.
  • Лишнее слово: arrogant (высокомерный).

8. reliable (надёжный)

  • Janet is very reliable so you can be sure she will do what she promised.
    Джанет очень надёжная, так что вы можете быть уверены, что она сделает то, что обещала.
  • Лишнее слово: loyal (верный/преданный).

Задание 2 (Стр 16)

📌 2 a) Match the adjectives to their opposites. Can you add three more pairs to the list?

Перевод: Сопоставьте прилагательные с их противоположностями (антонимами). Можете ли вы добавить ещё три пары в список?

Правильные пары (Ответы):

1 intelligent (умный) ➡️ stupid (глупый)

2 polite (вежливый) ➡️ rude (грубый)

3 hard-working (трудолюбивый) ➡️ lazy (ленивый)

4 generous (щедрый) ➡️ mean (жадный / скупой)

5 optimistic (оптимистичный) ➡️ pessimistic (пессимистичный)

6 sociable (общительный) ➡️ unsociable (необщительный)

7 popular (популярный) ➡️ unpopular (непопулярный)

8 calm (спокойный) ➡️ aggressive (агрессивный)

Три дополнительные пары антонимов (для максимального балла):

• Kind (добрый)Cruel (жестокий)

• Honest (честный)Dishonest (нечестный)

• Patient (терпеливый)Impatient (нетерпеливый)


Задание 2 b). Read the school report below. Change the adjectives in bold to make the report positive. Begin like this: ‘Dennis is doing very well this term.’

Прочитайте школьный отчёт ниже. Замените выделенные жирным прилагательные на противоположные (положительные), чтобы сделать отчёт хорошим. Начните так: 'Dennis is doing very well this term...'

Оригинальный негативный текст:
Dennis is not doing very well this term. He is 1) rude to his teachers and he is very 2) unsociable with the other children. In fact, he is very 3) aggressive in his behaviour towards everybody. He is 4) lazy in class and this makes him very 5) unpopular.

Деннис не очень хорошо учится в этом семестре. Он 1) груб со своими учителями и 2) необщителен с другими детьми. На самом деле, он очень 3) агрессивен в своём поведении по отношению ко всем. Он 4) ленив в классе, и это делает его очень непопулярным.

Исправленный положительный текст (Ответ):
Dennis is doing very well this term. He is 1) polite to his teachers and he is very 2) sociable with the other children. In fact, he is very 3) calm in his behaviour towards everybody. He is 4) hard-working in class and this makes him very 5) popular.

Перевод исправленного отчёта:
Деннис очень хорошо справляется в этой четверти. Он вежлив со своими учителями и очень общителен с другими детьми. На самом деле, его поведение по отношению ко всем очень спокойное. Он трудолюбив в классе, и это делает его очень популярным.


Listening (Аудирование, Стр. 16)

Задание 3 (Стр 16)

📌 3. Think! Work in pairs. Choose three adjectives from Ex. 2 which best describe your partner. Give reasons. Does your partner agree with your description? e.g. I think you are extremely hard-working.

Подумайте! Работайте в парах. Выберите три прилагательных из Упражнения 2, которые лучше всего описывают вашего партнёра. Приведите аргументы. Согласен ли ваш партнёр с вашим описанием? Пример: Я думаю, ты чрезвычайно трудолюбив.

📝 3 готовых варианта диалога для работы в паре

🌟 Вариант 1: Трудолюбивый, умный и оптимистичный (Позитивный)

  • Student A: I think you are extremely hard-working because you always finish all your homework on time. Also, you are very intelligent since you get excellent marks in maths, and you are always optimistic because you never give up before difficult tests. Do you agree with me?
  • Student B: Thanks! Yes, I totally agree with your description. I really try to study hard and look on the bright side of things. As for you, I think you are...

    • Перевод:
    • Студент А: Я думаю, что ты чрезвычайно трудолюбив, потому что ты всегда вовремя делаешь все домашние задания. Кроме того, ты очень умён, так как получаешь отличные оценки по математике, и ты всегда оптимистичен, потому что никогда не сдаёшься перед сложными контрольными. Ты согласен со мной?
    • Студент Б: Спасибо! Да, я полностью согласен с твоим описанием. Я действительно стараюсь усердно учиться и смотреть на вещи позитивно. Что касается тебя, я думаю, ты...

🌟 Вариант 2: Общительный, популярный и щедрый (Активный)

  • Student A: In my opinion, you are very sociable because you enjoy talking to everybody in our class. That's why you are so popular and have a lot of friends. I also think you are generous because you always share your snacks and school supplies with me. What do you think?
  • Student B: Well, I agree that I love hanging out with people, so being sociable and popular is true for me. And I’m glad you think I’m generous — I always like to help my friends!

    • Перевод:
    • Студент А: По моему мнению, ты очень общителен, потому что тебе нравится разговаривать со всеми в нашем классе. Вот почему ты такой популярный и у тебя много друзей. Я также думаю, что ты щедр, потому что всегда делишься со мной перекусом и школьными принадлежностями. Что думаешь?
    • Студент Б: Ну, я согласен, что люблю проводить время с людьми, так что общительность и популярность — это про меня. И я рад, что ты считаешь меня щедрым — мне всегда нравится помогать друзьям!

🌟 Вариант 3: Спокойный, вежливый и умный (Сдержанный)

  • Student A: To be honest, I think you are very calm because you never get angry or panic during stressful school exams. You are also incredibly polite to all our teachers and classmates, and you are intelligent because you read many interesting books. Does it sound true to you?
  • Student B: Thank you! I agree with the part about being calm and polite, as I always try to control my emotions and respect others. However, I'm not sure if I'm that intelligent — I just enjoy reading!

    • Перевод:
    • Студент А: Если честно, я думаю, что ты очень спокоен, потому что никогда не злишься и не паникуешь во время стрессовых школьных экзаменов. Ты также невероятно вежлив со всеми нашими учителями и одноклассниками, и ты умён, потому что читаешь много интересных книг. Для тебя это звучит как правда?
    • Студент Б: Спасибо! Я согласен с тем, что я спокойный и вежливый, так как всегда стараюсь контролировать свои эмоции и уважать других. Однако я не уверен, что так уж умён — мне просто нравится читать!

Idioms (Идиомы)

Задание 4 (Стр 16)

📌 4 Explain the idioms in bold. Which are positive/negative? Are there similar idioms in your language? What would you say if...

Объясните идиомы, выделенные жирным шрифтом. Какие из них положительные, а какие отрицательные? Есть ли похожие идиомы в вашем языке? Что бы вы сказали, если...

1 She seems to be on cloud nine after getting her degree.
Кажется, она на седьмом небе от счастья после получения диплома.

2 The party was great. Everyone seemed to be in high spirits.
Вечеринка была отличной. Казалось, все были в приподнятом настроении.

3 Despite all her problems, she's trying to keep her chin up.
Несмотря на все свои проблемы, она старается не падать духом (держать себя в руках).

4 He almost jumped out of his skin when I tapped him on the shoulder.
Он чуть из кожи не выпрыгнул, когда я похлопал его по плечу.

📝 Часть 1. Объяснение идиом, их тип и русские аналоги

1 on cloud nine

  • Значение (Explanation): Extremely happy, thrilled, and excited. (Чрезвычайно счастлив, взволнован и взбудоражен.)
  • Тип (Positive/Negative): Positive (Положительная).
  • Аналог в русском языке: На седьмом небе от счастья.

2 in high spirits

  • Значение (Explanation): In a very good, cheerful, lively, and energetic mood. (В очень хорошем, весёлом, оживлённом и энергичном настроении.)
  • Тип (Positive/Negative): Positive (Положительная).
  • Аналог в русском языке: В приподнятом настроении / в отличном расположении духа.

3 keep one's chin up

  • Значение (Explanation): To remain brave, optimistic, and confident in a difficult situation; not to look sad. (Оставаться смелым, оптимистичным и уверенным в себе в трудной ситуации; не выглядеть грустным.)
  • Тип (Positive/Negative): Positive (Положительная).
  • Аналог в русском языке: Выше нос! / Не падать духом.

4 jumped out of his skin

  • Значение (Explanation): Was suddenly very shocked, frightened, or startled by something unexpected. (Внезапно он был очень шокирован, напуган или поражена чем-то неожиданным.)
  • Тип (Positive/Negative): Negative (Отрицательная).
  • Аналог в русском языке: Чуть из кожи не выпрыгнул (от испуга) / Сердце в пятки ушло.

📝 Часть 2. Ответы на раздел «What would you say if …» (Что бы вы сказали, если…)

В этих пунктах нужно применить изученные идиомы к предложенным жизненным ситуациям:

1 You were told you’d won first prize in a short story competition?

Вам сказали, что вы выиграли первый приз в конкурсе коротких рассказов?

Ответ: I would say: "Wow, I am absolutely on cloud nine! I can't believe I won!"

Я бы сказал: «Вау, я просто на седьмом небе от счастья! Не могу поверить, что победил!»

2 You and your friends were having a great time at the school party?

Вы и ваши друзья отлично провели время на школьной вечеринке?

Ответ: I would say: "This party is fantastic, we are all in high spirits tonight!"

Я бы сказал: «Эта вечеринка фантастическая, мы все сегодня в приподнятом настроении

3 You hear a loud bang behind you?

Вы слышите громкий хлопок позади себя?

Ответ: I would say: "Oh my god, that noise made me almost jump out of my skin!"

Я бы сказал: «О боже мой, от этого шума я чуть из кожи не выпрыгнул


Prepositions (Предлоги)

Задание 5 (Стр 16)

📌 5 Choose the correct preposition. Check in Appendix II. Which of these sentences do you agree with? Correct the sentences which aren’t true for you.

Выберите правильный предлог. Проверьте по Приложению II. С какими из этих предложений вы согласны? Исправьте предложения, которые не являются правдой лично для вас.

📝 Часть 1. Правильные ответы и объяснение грамматических правил

1 I’m fed up with rude people.
Я сыт по горло грубыми людьми.

  • Выбранный предлог: with
  • Почему выбрали: Прилагательное fed up (сытый по горло, уставший от чего-то) грамматически всегда требует после себя устойчивый предлог with (to be fed up with sth/sb).

2 You can’t blame others for being indifferent to your problems.
Нельзя винить других за то, что они равнодушны к твоим проблемам.

  • Выбранный предлог: for
  • Почему выбрали: Глагол blame (винить, порицать) употребляется в устойчивой структуре to blame someone for doing something (винить кого-то за совершение чего-то).

3 Don’t put the blame on others when it’s your fault.
Не перекладывай вину на других, когда это твоя собственная ошибка.

  • Выбранный предлог: on
  • Почему выбрали: В отличие от предыдущего пункта, здесь blame выступает в роли существительного в составе устойчивой идиомы to put the blame on someone (возлагать вину на кого-то).

4 In order to be happy you need to learn to deal with disturbing events.
Чтобы быть счастливым, нужно научиться справляться с тревожными событиями.

  • Выбранный предлог: with
  • Почему выбрали: Глагол deal образует неделимое фразовое сочетание to deal with something, которое переводится как «справляться с чем-то, иметь дело с чем-то».

5 Patience is the key to success.
Терпение — это ключ к успеху.

  • Выбранный предлог: to
  • Почему выбрали: Существительное key в переносном значении (ключ к чему-то, залог чего-то) всегда требует после себя предлог направления to (the key to success, the key to the mystery).

6 Self-doubt can result in a lack of confidence.
Неуверенность в себе может привести к недостатку доверия (к себе).

Выбранный предлог: in

Почему выбрали: Фразовый глагол to result in something означает «приводить к чему-то, иметь результатом что-то». (Предлог from используется, наоборот, когда что-то является следствием чего-то).

📝 Часть 2. Творческая часть (Мнение ученика и исправление предложений «о себе»)
Мы подготовили готовые варианты ответов:

С какими предложениями вы согласны? (Which sentences do you agree with?)

Ответ: I completely agree with sentences 1, 3, 5, and 6. They express very realistic and true facts about human life and character.

Я полностью согласен с предложениями 1, 3, 5 и 6. Они выражают очень реалистичные и правдивые факты о человеческой жизни и характере.

Исправление предложений под себя (Correct the sentences which aren't true for you):
Школьник может переписать пункты 2 и 4, если они не совпадают с его личным мнением:

Исправление для Предложения 2:

  • Оригинал: You can’t blame others for being indifferent...
  • Вариант «под себя»: Sometimes you actually can blame close friends if they are completely indifferent to your serious problems.
    Иногда ты на самом деле можешь винить близких друзей, если они совершенно равнодушны к твоим серьёзным проблемам.

Исправление для Предложения 4:

  • Оригинал: ...you need to learn to deal with disturbing events.
  • Вариант «под себя»: In order to be happy you need to learn to avoid or ignore disturbing events rather than just dealing with them.
    Чтобы быть счастливым, нужно научиться избегать или игнорировать тревожные события, а не просто справляться с ними.

• Phrasal verbs (Фразовые глаголы)

Задание 6 (Стр 16)

📌6. Choose the correct particle. Check in Appendix I. Make sentences using the other particle.

Перевод: Выберите правильный послелог (частицу). Проверьте по Приложению I. Составьте предложения, используя другой послелог.

📝 Ответы, перевод оригинальных фраз и новые предложения с другими послелогами:

1 Don’t run down others if you don’t know them.
Не критикуй других людей, если ты их не знаешь.

Выбранный послелог: down

Значение глагола: run down — критиковать, плохо отзываться о ком-то, принижать.

Второй послелог: off (run off — убегать, сбегать; быстро напечатать/скопировать текст).

2 He lied to us but we saw through him at once.
Он солгал нам, но мы сразу же раскусили его (увидели насквозь).

Выбранный послелог: through

Значение глагола: see through sb — видеть кого-то насквозь, разгадать обман.

Второй послелог: off (see off — провожать уезжающего, например, на вокзале или в аэропорту).

3 Always stand up for your rights.
Всегда отстаивай свои права.

Выбранный послелог: up for

Значение глагола: stand up for sth/sb — защищать, отстаивать, заступаться.

Второй послелог: in for (stand in for sb — подменять кого-то на работе, быть заместителем).

4 He was extremely put off by her rudeness.
Её грубость крайне оттолкнула его.

Выбранный послелог: off

Значение глагола: put off — отталкивать, вызывать отвращение / портить аппетит / откладывать на потом.

Второй послелог: up (put up — мириться с чем-то используется только с предлогом with: put up with; в чистом виде put up — строить, возводить, предоставлять жилье).

5 She’s so naive. She’s always taken in by his lies.
Она такая наивная. Её всегда обманывают его ложью.

Выбранный послелог: in

Значение глагола: be taken in (пассивный залог) — быть обманутым, поддаться на уловку.

Второй послелог: up (take up — начать заниматься хобби, спортом; занимать место/время).

6 He’s so patient; he’s cut out to be a teacher.
Он такой терпеливый; он просто создан для того, чтобы быть учителем.

✅ Выбранный послелог: out

Значение глагола: be cut out to be/for sth — быть созданным для какой-то профессии/дела, иметь призвание.

❌ Второй послелог: up (cut up — сильно расстроенный в пассиве be cut up; подрезать на дороге; резать на кусочки).

✍️ Новые предложения:

The dog ran off into the woods and didn't come back for hours.
Собака убежала в лес и не возвращалась несколько часов.

2 My parents went to the station to see my brother off.
Мои родители пошли на вокзал, чтобы проводить брата.

3 Could you stand in for me at the meeting tomorrow afternoon?
Не мог бы ты подменить меня на собрании завтра днём?

They decided to put up a new tent near the river.
Они решили поставить новую палатку возле реки.

5 He decided to take up photography as his new hobby.
Он решил начать заниматься фотографией в качестве своего нового хобби.

6 She was deeply cut up when she heard the sad news about her pet.
Она была глубоко расстроена, когда услышала грустные новости о своём питомце.


• Придаточные предложения причины, цели и следствия (Clauses of reason/purpose/result) GR pp. 164—165

Задание 7 (Стр 17)

📌 7. Join the sentences. Use the words in brackets.

Перевод: Объедините предложения. Используйте слова в скобках.

(Задание №7 на странице 17 (Unit 1.6) посвящено синтаксису английского языка — умению правильно связывать простые предложения в сложные структуры. Старшеклассникам необходимо объединить пары предложений, используя союзы причины (since, due to, on the grounds that), цели (so as not to, so that, in case) или следствия (so, such).)

📝 Ответы, грамматические подсказки и перевод предложений:

1 He was very noisy. He was asked to leave the class. (so)

Ответ: He was so noisy that he was asked to leave the class.
Он вёл себя так шумно, что его попросили выйти из класса.

💡 Грамматический разбор: Для выражения следствия используется парная конструкция so + прилагательное + that (так/настолько..., что).

2 They invited a lot of people. There was nowhere to sit. (such)

Ответ: They invited such a lot of people that there was nowhere to sit.
Они пригласили так много людей, что негде было сесть.

💡 Грамматический разбор: Конструкция such a lot of + существительное во множественном числе + that также выражает следствие (так много..., что).

3 She has been practicing every day. She wants to do well in the contest. (so that)

Ответ: She has been practicing every day so that she can do well in the contest.
Она тренируется каждый день, чтобы хорошо выступить на конкурсе.

💡 Грамматический разбор: Союз цели so that (чтобы / для того чтобы) в настоящем времени требует после себя модальный глагол can или will.

4 You should drive slowly. The road might be slippery. (in case)

Ответ: You should drive slowly in case the road is slippery.
Тебе следует ехать медленно на случай, если дорога скользкая.

💡 Грамматический разбор: Выражение цели/предосторожности in case (на случай если) требует после себя Present Simple (is вместо might be), модальные глаголы will/would/might после него не ставятся.

5 He was late for work. He asked his friend for a lift. (since)

Ответ: Since he was late for work, he asked his friend for a lift.
(или: He asked his friend for a lift since he was late for work).

Поскольку он опаздывал на работу, он попросил друга подвезти его.

💡 Грамматический разбор: Союз причины since в данном контексте переводится как «так как / поскольку» и начинает придаточное предложение причины.

6 He didn't comment on her new hairstyle. He was afraid of upsetting her. (so as not to)

Ответ: He didn't comment on her new hairstyle so as not to upset her.
Он не стал комментировать её новую причёску, чтобы не расстраивать её.

💡 Грамматический разбор: Для выражения отрицательной цели используется конструкция so as not to + инфинитив (чтобы не). Предлог of и герундий upsetting заменяются на начальную форму глагола upset.

7 There has been a heavy snowfall. They have closed the road. (due to)

Ответ: They have closed the road due to a heavy snowfall.
(или: They have closed the road due to the fact that there has been a heavy snowfall).

Дорогу закрыли из-за сильного снегопада.

💡 Грамматический разбор: Предлог причины due to (из-за / по причине) требует после себя либо существительное (due to a heavy snowfall), либо устойчивую связку due to the fact that + целое предложение. Первый вариант лаконичнее и предпочтительнее.

8 He declined the invitation. He said he was working that weekend. (on the grounds that)

Ответ: He declined the invitation on the grounds that he was working that weekend.
Он отклонил приглашение на том основании, что работал в те выходные.

💡 Грамматический разбор: Официальный союз причины on the grounds that переводится как «на том основании, что / ссылаясь на то, что» и требует после себя полноценное предложение. Глагол said опускается, так как союз уже передает смысл объяснения причины.


Everyday English — Повседневный английский

Задание 8 (стр. 17)

📌 8 a) Read the dialogue. How does speaker B feel? Why?

Перевод: Прочитайте диалог. Что чувствует спикер Б? Почему?

Текст диалога-образца с переводом:

A: Is everything OK? You look upset. (Всё в порядке? Ты выглядишь расстроенным).

B: Well, it's been a really long day, and I've just found out that I failed my exam. (Ну, это был очень долгий день, и я только что узнал, что завалил экзамен).

A: Oh no! (О нет!)

Ответ на вопрос задания (Как себя чувствует спикер Б и почему):

Speaker B feels very upset, sad, and disappointed because he has just found out that he failed his school exam after a long, tiring day.

Спикер Б чувствует себя очень расстроенным, грустным и разочарованным, потому что он только что узнал, что провалил школьный экзамен после долгого и утомительного дня.

📊 Шпаргалка: Перевод речевых фраз из таблицы

Asking about feelings (Как спросить о чувствах)

• How are you?Как ты? / Как дела?

• Are you alright/angry/upset/pleased?Ты в порядке / зол / расстроен / доволен?

• Is everything OK?Всё в порядке?

• What’s wrong with you? Что с тобой не так? / Что случилось?

Expressing feelings (Как выразить свои чувства)

• Well, it's been a ... day and ... — Ну, это был ... день, и ...

• The thing is I... — Дело в том, что я...

• I've been in a bad mood all...Я был в плохом настроении весь...

• Actually, ... — Вообще-то, ... / На самом деле, ...

• To be honest, I...Если честно, я...


📝 Задание 8 b) 3 готовых варианта диалога для работы в паре (Pairwork)

b) In pairs, use the language in the box to act out dialogues for the following situations. You can continue your dialogue if you like.

В парах, используя фразы из таблицы, разыграйте диалоги для следующих ситуаций. Вы можете продолжить свой диалог по желанию.

👜 Ситуация 1: Потеря сумки (Your friend has lost her handbag)

  • Student A: Is everything OK? You look completely pale and worried.
  • Student B: Actually, no. The thing is I have just lost my handbag somewhere in the mall!
  • Student A: Oh no! What a nightmare! Are your keys and money inside?
  • Student B: Yes, to be honest, I am completely on edge right now because my phone is in there too.
  • Student A: Don't panic. Let's go to the security desk right away and check the lost property office.
  • Перевод:

    • Студент А: Всё в порядке? Ты выглядишь совершенно бледной и обеспокоенной.
    • Студент Б: Вообще-то, нет. Дело в том, что я только что где-то в торговом центре потеряла свою сумочку!
    • Студент А: О нет! Какой кошмар! Твои ключи и деньги внутри?
    • Студент Б: Да, если честно, я сейчас на взводе, потому что мой телефон тоже там.
    • Студент А: Не паникуй. Давай прямо сейчас пойдём на стойку охраны и проверим бюро находок.

💻 Ситуация 2: Поломка компьютера (Your friend's computer broke down)

  • Student A: What's wrong with you? You've been staring at the wall for ten minutes.
  • Student B: Well, it's been a terrible day and my computer broke down just as I was finishing my final school project.
  • Student A: Are you alright? Did you lose all your saved files?
  • Student B: Unfortunately, yes. I've been in a bad mood all afternoon because of this. I have to start everything from scratch!
  • Student A: Oh, that's awful! Bring your hard drive to my place tonight, my older brother is an IT expert and he might help you recover the data.
  • Перевод:

    • Студент А: Что с тобой? Ты уже десять минут просто смотришь в стену.
    • Студент Б: Ну, это был ужасный день, и мой компьютер сломался как раз в тот момент, когда я заканчивал свой выпускной школьный проект.
    • Студент А: Ты в порядке? Ты потерял все сохраненные файлы?
    • Студент Б: К сожалению, да. Я был в плохом настроении весь день из-за этого. Мне придётся начинать всё с нуля!
    • Студент А: О, это ужасно! Приноси сегодня вечером свой жесткий диск ко мне, мой старший брат — ИТ-специалист, и он может помочь тебе восстановить данные.

🎸 Ситуация 3: Нет билетов на концерт (Your friend wanted to attend a rock concert but there were no tickets left)

  • Student A: Hey, how are you? Are you excited about the upcoming weekend?
  • Student B: Not really. To be honest, I am incredibly upset because I wanted to attend the rock concert on Saturday, but there were no tickets left.
  • Student A: Oh, what a pity! I know you've been waiting to listen to your favourite band live for months.
  • Student B: Exactly. The thing is I checked the official website too late, and everything was completely sold out.
  • Student A: Hey, cheer up! Keep your chin up! My cousin works at the venue, let me call him and see if he can find two spare tickets for us.
  • Перевод:

    • Студент А: Привет, как ты? Ждёшь с нетерпением предстоящих выходных?
    • Студент Б: Не особо. Если честно, я невероятно расстроен, потому что хотел пойти на рок-концерт в субботу, но билетов больше не осталось.
    • Студент А: О, какая жаль! Я знаю, что ты месяцами ждал возможности послушать любимую группу вживую.
    • Студент Б: Вот именно. Дело в том, что я слишком поздно проверил официальный сайт, и всё было полностью распродано.
    • Студент А: Эй, выше нос! Не падай духом! Мой двоюродный брат работает на этой площадке, давай я позвоню ему и узнаю, сможет ли он найти для нас два лишних билета.

• Word formation (Словообразование)

Задание 9 (стр. 17)

📌 9 RNE Read the text given below. Form derivatives from the words in brackets to make them match the contents of the text grammatically and lexically. Complete the gaps with transformed words. Each gap corresponds with a separate task from group 1-6.

Перевод: ЕГЭ Прочитайте приведённый ниже текст. Образуйте производные слова от слов в скобках, чтобы они грамматически и лексически соответствовали содержанию текста. Заполните пропуски преобразованными словами. Каждый пропуск соответствует отдельному заданию из группы 1–6.

Ответы:

1 summary (от основы sum)

Разбор: Перед нами конструкция a quick and simple ... (быстрый и простой ...), где пропущено имя существительное. От основы sum (сумма/итог) при помощи суффикса -ary образуем существительное summary (краткое изложение, сводка, резюме).

2 attractive (от основы attract)

Разбор: Глагол-связка appear (выглядеть, казаться) в конструкции make everyone appear more... требует после себя имя прилагательное. От глагола attract (привлекать) с помощью суффикса -ive образуем прилагательное attractive (привлекательный).

3 conversation (от основы converse)

Разбор: После притяжательного местоимения your пропущено имя существительное. От глагола converse (разговаривать, вести беседу) при помощи суффикса -ation образуем существительное conversation (разговор, беседа).

4 importance (от основы important)

Разбор: Перед нами конструкция stress the ... of showing (подчёркивают ... проявления). После определённого артикля the перед предлогом of грамматически необходимо существительное. От прилагательного important (важный) путём замены суффикса на -ance образуем абстрактное существительное importance (важность).

5 unnecessary (от основы necessary)

Разбор: Перед существительным anxiety (тревога/беспокойство) стоит прилагательное necessary (необходимый). По смыслу текста тревога при знакомстве является лишней, поэтому нам нужно изменить значение слова на противоположное с помощью отрицательной приставки un-. Правильный ответ: прилагательное unnecessary (ненужный, излишний).

6 valuable (от основы value)

Разбор: В пропуске перед существительным tips (советы) необходимо имя прилагательное. От существительного/глагола value (ценность/ценить) при помощи суффикса -able образуем прилагательное valuable (ценные)

Pleased to meet you / Рад знакомству

Do you find it difficult to build friendships? Are you shy when you meet someone for the first time? If so, then don’t worry. Studies show that very few people are naturally gifted when it comes to making friends. So for those of us who have a problem, here is a quick and simple 1) summary of what the experts have to say.

First of all, don’t forget to smile. Smiling makes everyone appear more 2) attractive. It also helps the other person to relax. First impressions are important, so try to remember the name of the person you have just met and use it in your 3) conversation. Doing this sends a signal that you want to get to know the person.

Above all, experts stress the 4) importance of showing a genuine interest in the other person. If you ask questions to find out what he or she likes, you will find that your popularity will increase. A lot of people experience 5) unnecessary anxiety when meeting new people. Try following these 6) valuable tips and don’t forget that the other person probably wants to make friends just as much as you do!

Вам трудно заводить дружбу? Вы стесняетесь, когда встречаете кого-то впервые? Если да, то не волнуйтесь. Исследования показывают, что очень немногие люди от природы одарены способностью заводить друзей. Поэтому для тех из нас, у кого есть такая проблема, предлагаем краткое и простое резюме (обзор) того, что говорят эксперты.

Прежде всего, не забывайте улыбаться. Улыбка делает каждого человека более привлекательным. Она также помогает собеседнику расслабиться. Первые впечатления важны, поэтому постарайтесь запомнить имя человека, с которым вы только что познакомились, и используйте его в своём разговоре. Это подаёт сигнал о том, что вы хотите узнать человека получше. Прежде всего, эксперты подчёркивают важность проявления искреннего интереса к другому человеку. Если вы будете задавать вопросы, чтобы узнать, что ему или ей нравится, вы обнаружите, что ваша популярность возрастёт. Многие люди испытывают излишнюю (ненужную) тревогу при встрече с новыми людьми. Попробуйте следовать этим ценным советам и не забывайте, что другой человек, вероятно, хочет подружиться точно так же, как и вы!


Задание 10 (стр. 17)

📌 10 a) Think! Complete the sentences.

Перевод: Подумайте! Закончите предложения. 

b) Complete the sentences. How do your sentences differ from those in Ex. 10a?

Завершите предложения. Чем ваши предложения отличаются от приведённых в примере 10а?

📝 Вариант 1. Классический (Позитивный и уважительный)

Часть 10 a)

1 My friend is sociable and reliable. (Мой друг общительный и надёжный).

2 My parents are generous and broad-minded. (Мои родители щедрые и широких взглядов).

3 My teachers are intelligent and patient. (Мои учителя умные и терпеливые).

Часть 10 b)

1 I love my friend because he is always ready to stand up for me and keep my secrets.

Я люблю своего друга, потому что он всегда готов заступиться за меня и хранить мои секреты.

2 I appreciate my parents for their constant support and for being easy-going when I make mistakes.

Я ценю своих родителей за их постоянную поддержку и за то, что они относятся с пониманием, когда я совершаю ошибки.

3 I value my teachers as they are highly professional and know how to make difficult lessons interesting.

Я ценю своих учителей, так как они высокопрофессиональны и умеют делать сложные уроки интересными.

📝 Вариант 2. Развёрнутый (Для получения высшего балла)

Часть 10 a)

1 My friend is extremely loyal and easy-going. (Мой друг невероятно преданный и лёгкий в общении).

2 My parents are hard-working and very reliable. (Мои родители трудолюбивые и очень надёжные).

3 My teachers are broad-minded and bad-tempered sometimes. (Мои учителя современных взглядов, но иногда бывают раздражительными).

Часть 10 b)

1 I love my friend because we share the same hobbies and he never lets me down in difficult situations.

Я люблю своего друга, потому что мы разделяем одинаковые увлечения, и он никогда не подводит меня в сложных ситуациях.

2 I appreciate my parents for teaching me the basics of life and helping me to improve my confidence.

Я ценю своих родителей за то, что они научили меня основам жизни и помогли мне повысить уверенность в себе.

3 I value my teachers as they act as real role-models and show great compassion to all students.

Я ценю своих учителей, так как они ведут себя как настоящие образцы для подражания и проявляют огромное сострадание ко всем ученикам.

📝 Вариант 3. Краткий (Легко запомнить для устного ответа)

Часть 10 a)

1 My friend is intelligent and helpful. (Мой друг умный и готовый помочь).

2 My parents are calm and patient. (Мои родители спокойные и терпеливые).

3 My teachers are reliable and experienced. (Мои учителя надёжные и опытные).

Часть 10 b)

1 I love my friend because she can always cheer me up when I am in a bad mood.

Я люблю свою подругу, потому что она всегда может поднять мне настроение, когда я не в духе.

2 I appreciate my parents for their hard work to provide a beautiful future for our family.

Я ценю своих родителей за их тяжёлый труд ради обеспечения прекрасного будущего для нашей семьи.

3 I value my teachers as they help us to broaden our horizons and prepare for life.

Я ценю своих учителей, так как они помогают нам расширять наши горизонты и готовиться к жизни.

📊 Разбор вопроса задания: «How do your sentences differ from those in Ex. 10a?»

(В учебнике просят объяснить, чем предложения из части b отличаются от предложений из части a. Вот готовый ответ для учителя):

Sentences in Ex. 10a use only simple character adjectives to describe permanent qualities of people. In contrast, sentences in Ex. 10b are complex clauses of reason that explain the actual motivation behind my feelings and give specific actions or reasons why I appreciate these people.

Предложения в упр. 10а используют только простые прилагательные характера для описания постоянных качеств людей. Напротив, предложения в упр. 10b представляют собой сложные придаточные предложения причины, которые объясняют реальную мотивацию моих чувств и приводят конкретные действия или причины, почему я ценю этих людей.

← Предыдущие страницы 14-15 (Unit 1.5)     Следующие страницы 18-19 (Unit 1.7) → 

ГДЗ по английскому языку. Starlight. Звёздный английский. Учебник11 класс. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В.

Рабочая тетрадь. Starlight. 11 класс. Workbook

Английский язык. 11 класс


  • 0

Starlight 11 класс. Grammar reference. Страницы 164-165

Tags : 

ГДЗ 11 класс (все предметы) → Английский → Starlight (учебник) → Starlight (рабочая тетрадь)

🔍 Навигация по грамматическому справочнику Starlight 11:

starlight, student's book, старлайт, учебник, 11 класс, гдз, ответы, решебник, баранова, дули, копылова

ГДЗ Starlight 11 класс, страница 163 (Grammar Reference) ответы, перевод и разбор

с. 164-165

📄 СТРАНИЦА 164

Модуль 1 (Module 1)

📘 Грамматический справочник (Grammar Reference) — Страницы 164–165


📌 Формы инфинитива (Tenses of the Infinitive)


Present: (to) play
Present Continuous: (to) be playing
Perfect: (to) have played
Perfect Continuous: (to) have been playing

  • The Present Infinitive (Инфинитив настоящего времени) относится к настоящему или будущему времени.
    You are expected to be at work at 9:00 every day. (Ожидается, что вы будете на работе каждый день в 9:00).
  • The Present Continuous Infinitive (Длительный инфинитив настоящего времени) выражает действие, происходящее прямо сейчас.
    The computer seems to be working perfectly now. (Кажется, сейчас компьютер работает идеально).
  • The Perfect Infinitive (Перфектный инфинитив) используется для того, чтобы показать, что действие инфинитива произошло раньше действия основного глагола.
    He claims to have been sick all day yesterday. (Он утверждает, что вчера болел весь день).
  • The Perfect Continuous Infinitive (Длительный перфектный инфинитив) используется для подчёркивания длительности действия инфинитива, которое произошло до действия основного глагола. Обычно он выражает видимый результат.
    He seems to have been working hard lately. He is always tired. (Похоже, в последнее время он много работал. Он всегда уставший).

Инфинитив без частицы to (The infinitive without to) используется:

  • после модальных глаголов.
    Jim can sing very well. (Джим умеет очень хорошо петь).
  • после глаголов let, make, see, hear, feel. Они требуют после себя инфинитив без частицы to в активном залоге. They made him put out his cigarette. (Они заставили его затушить сигарету). Но мы используем инфинитив с частицей to после be made, be heard, be seen и т.д. в пассивном залоге (passive form).
    He was made to put out his cigarette. (Его заставили потушить сигарету).
    Примечание: Когда глаголы see, hear, watch сопровождаются формой с -ing, в пассивном залоге изменений не происходит. They saw her breaking the window. (Они видели, как она разбила окно.) She was seen breaking the window. (Её видели, когда она разбивала окно).
  • после выражений had better (лучше бы) и would rather (предпочёл бы).
    We had better leave as soon as possible. (Нам лучше уйти как можно скорее).
  • после глагола help может следовать как инфинитив с частицей to, так и без неё.
    Susan helped me (to) do my homework. (Сьюзан помогла мне сделать домашнее задание).

📌Форма с -ing (The -ing form)


Форма с -ing используется:

  • в качестве существительного (герундий).
    Smoking is bad for you. (Курение вредно для вас).
  • после определённых глаголов: admit, appreciate, avoid, continue, deny, fancy, go (для активного отдыха), imagine, mind, miss, quit, save, suggest, practise, consider, prevent.
    He avoided telling the truth. (Он избегал говорить правду).
  • после глаголов love, like, enjoy, prefer, dislike, hate для выражения общего предпочтения.
    Jane hates playing basketball. (Джейн ненавидит играть в баскетбол).
    НО для конкретного предпочтения (would like / would prefer / would love) мы используем инфинитив с частицей to.
    He’d love to play outside today, it’s so hot. (Он бы с удовольствием пограл сегодня на улице, ведь так жарко).
  • после таких выражений, как be busy, it’s no use, it’s (no) good, it’s (not) worth, what’s the use of, can’t help, there’s no point in, can’t stand, have difficulty (in), have trouble, etc.
    It’s not worth trying to convince him. (Не стоит и пытаться убедить его).
  • после глаголов spend, waste (тратить попусту) + слова, обозначающие время/деньги.
    He spent a lot of money buying furniture for his new flat. (Он потратил много денег на покупку мебели для своей новой квартиры).
  • после предлога to с глаголами и выражениями, такими как look forward to, be used to, in addition to, object to, prefer (doing sth to sth else).
    I look forward to seeing you soon. (Я с нетерпением жду скорой встречи с вами).
  • после других предлогов.
    He was thinking of asking her out on a date. (Он думал о том, чтобы пригласить её на свидание).
  • после глаголов восприятия hear, listen to, notice, see, watch, feel для описания незавершенного действия (части полного действия).
    I heard Mona talking to Jeff about it. (I only heard part of the conversation). (Я слышал, как Мона говорила об этом с Джеффом — я слышал только часть разговора).
    НО мы используем инфинитив без частицы to с этими же глаголами восприятия, чтобы описать завершенное действие (полное действие).
    I heard Mona tell the story. (I heard the whole story). (Я слышал, как Мона рассказала эту историю — я слышал всю историю целиком).

Различие в значениях между инфинитивом с частицей to и формой с -ing:

forget + то-infinitive = забыть (не сделать что-то).
He forgot to post the letter. (Oн забыл отправить письмо).

forget + -ing form = не помнить (событие из прошлого).
I’ll never forget visiting the Taj Mahal. (Я никогда не забуду, как посетил Тадж-Махал).

remember + to-infinitive = не забыть сделать что-то.
Did you remember to feed the cat? (Ты не забыл покормить кота?).

remember + -ing form = помнить (событие из прошлого).
I remember telling him to lock all the doors. (Я помню, как говорил ему запереть все двери).

mean + to-infinitive = намереваться, собираться.
I never meant to hurt your feelings. (Я никогда не хотел ранить твои чувства).

mean + -ing form = подразумевать, включать в себя.
Passing an exam means studying hard. (Сдача экзамена подразумевает усердную учёбу).

regret + to-infinitive = сожалеть (формальное сообщение плохих новостей в настоящем времени с глаголами say, tell, inform).
We regret to inform you that your order has not arrived. (Мы с сожалением сообщаем вам, что ваш заказ не прибыл).

regret + -ing form = сожалеть о содеянном в прошлом.
I regret speaking to her so rudely. (Я сожалею, что поговорил с ней так грубо).

try + to-infinitive = делать всё возможное, стараться изо всех сил.
He tried to call but the line was busy. (Он пытался дозвониться, но линия была занята).

try + -ing form = делать что-то в качестве эксперимента, пробовать новый способ.
Why don’t you try taking some vitamins? (Почему бы тебе не попробовать попринимать витамины?).

stop + to-infinitive = остановиться, чтобы сделать что-то еще.
He stopped to buy a newspaper on his way to work. (Он остановился, чтобы купить газету по дороге на работу).
stop + -ing form = закончить, прекратить делать что-то.
He stopped eating junk food so as not to gain weight. (Он перестал есть вредную еду, чтобы не набирать вес).


📌Придаточные предложения причины (Clauses of Reason)


Придаточные предложения причины используются для выражения причины какого-либо действия. Они вводятся следующими словами/выражениями:

because, as, since, the reason for/why, because of, on account of/due to, now that, for, etc.

  • because
    I was late because I missed the bus. (Я опоздал, потому что пропустил автобус).
    Because I missed the bus, I was late. (Из-за того, что я пропустил автобус, я опоздал.)

  • as/since (= потому что)
    I wore my coat as/since it was cold. (Я надела пальто, потому что было холодно.)
    As/since it was cold, I wore my coat. (Так как было холодно, я надел пальто).
  • the reason for + noun / -ing form / the reason why + clause
    The reason for her disappointment was the fact that they rejected her proposal. (Причиной её разочарования был тот факт, что они отклонили её предложение). The fact that they rejected her proposal was the reason for her disappointment. (Тот факт, что они отклонили её предложение, стал причиной её разочарования.)
    The reason why she was disappointed was the fact that they had rejected her proposal. (Причина, по которой она была разочарована, заключалась в том, что они отклонили её предложение).
    because of / on account of / due to + noun
    No one could work because of/on account of/due to the power cut. (Никто не мог работать из-за отключения электроэнергии).
    because of / on account of / due to the fact that + clause
    She was late due to the fact that she woke up late. (Она опоздала из-за того, что поздно проснулась).
  • now that + clause
    Now that she has graduated, she can look for a job. (Теперь, когда она окончила обучение, она может искать работу).
  • for (= так как, в формальном письменном стиле). Придаточное предложение с for всегда идет после главного предложения.
    I couldn’t speak to the manager, for he was in a meeting. (Я не мог поговорить с менеджером, так как он был на совещании).

📄 СТРАНИЦА 165


📌Придаточные предложения цели (Clauses of Purpose)


Придаточные предложения цели используются для объяснения того, зачем (с какой целью) кто-то что-то делает. Они вводятся следующими словами/выражениями:

  • to-infinitive
    They called the manager to make a complaint. (Они позвонили менеджеру, чтобы подать жалобу).
  • in order to / so as to + infinitive (формальный стиль)
    We had to travel by plane in order to arrive in time for the meeting. (Нам пришлось лететь самолётом, чтобы прибыть вовремя на встречу).
  • so that + can/will (выражение цели в настоящем/будущем времени)
    Take the map with you so that you can find your way. (Возьми с собой карту, чтобы ты мог найти дорогу).
  • so that + could/would (выражение цели в прошлом времени)
    He took the highway so that he could go faster. (Он поехал по шоссе, чтобы ехать быстрее).
  • in case + present tense (настоящее/будущее время)
    Take an umbrella in case it rains. (Возьми зонт на случай, если пойдёт дождь).
  • in case + past tense (прошлое время)
    He had taken the map in case he needed it. (Он взял карту на случай, если она ему понадобится).
    Примечание: В предложениях с in case никогда не используются модальные глаголы will или would.
  • for + noun (выражает цель действия)
    They went to Brazil for the Carnival. (Они поехали в Бразилию на карнавал).
  • for + -ing form (выражает предназначение или функцию предмета)
    Mobile phones can also be used for taking pictures. (Мобильные телефоны также могут использоваться для фотосъёмки).
  • with a view to + -ing form
    He rented the house with a view to buying it after three years. (Он снял этот дом с намерением выкупить его через три года).

Мы можем выразить отрицательную цель с помощью:

  • in order not to / so as not to + infinitive
    They made a list of things to pack so as not to forget anything important. (Они составили список вещей для сборов, чтобы не забыть ничего важного).
  • prevent + noun/pronoun (+ from) + -ing form
    Bad weather prevented the boats from sailing. (Плохая погода помешала лодкам выйти в море).

📌Придаточные предложения образа действия (Clauses of Manner)


Придаточные предложения образа действия вводятся союзами as if / as though (как будто, словно) и используются для выражения того, как именно что-то делается, говорится и т. д.

  • Мы используем as if/as though после таких глаголов, как act, appear, be, behave, feel, look, seem, smell, sound, taste, чтобы показать, как кто-то или что-то выглядит, ведёт себя и т. д.
    She feels as if/as though she will faint. (Она чувствует себя так, словно упадёт в обморок).
    Мы также используем as if/as though с другими глаголами, чтобы сказать, как именно кто-то делает какое-то действие.
    He behaves as if/as though he owns the shop. (Он ведёт себя так, будто владеет этим магазином).
  • Мы используем as if/as though + past tense, когда говорим о нереальной ситуации в настоящем времени. В этом случае форма were может использоваться вместо was для всех лиц.
    He acts as if/as though he knew everything. (But he doesn't). (Он ведёт себя так, словно знает всё — но это не так).
    He behaves as if/as though he were a child. (But he isn't). (Он ведёт себя так, будто он ребёнок — но это не так).

Примечание: Мы можем использовать like вместо as if/as though в разговорном английском языке. He looks like he’s going to break down. (Похоже, он сейчас сорвётся).


📌Придаточные предложения времени (Time Clauses)


Мы используем следующие временные союзы для введения придаточных предложений времени:

when, as, while, before, after, since, until/till, whenever, as long as, by the time, as soon as, the moment that, no sooner... than, hardly... when, once, immediately, the first/last/next time etc.

➡️ [ГДЗ Starlight 11 класс — Страницы 166–167 (Grammar Reference Модуль 2) перевод и разбор]


  • 0

Starlight 11 класс. Ответы страницы14-15. Unit 1.5

ГДЗ 11 класс (все предметы) Английский → Starlight (учебник) → Starlight (рабочая тетрадь)

starlight, student's book, старлайт, учебник, 11 класс, гдз, ответы, решебник, баранова, дули, копылова

ГДЗ Starlight 11 класс, страницы 14–15 (Unit 1.5 — More than words) ответы, перевод и разбор

с. 14-15

🌐Раздел Unit 1.5 (Module 1) на страницах 14–15 посвящён искусству, которое способно передавать глубокие человеческие эмоции без единого слова. Тексты этого юнита знакомят одиннадцатиклассников со всемирно известными российскими артистами и деятелями культуры: мимом Вячеславом Полуниным, балериной Майей Плисецкой, клоуном Олегом Поповым, виолончелистом Мстиславом Ростроповичем, композитором Игорем Стравинским и певцом Димой Биланом.

Ниже представлены готовые верифицированные ответы на вводные задания (Lead-in) и блок аудирования (Listening), снабжённые подробным переводом на русский язык.


Стр. 14

Lead-in (Вводные задания, Стр. 14)

Задание 1 (стр.14)

📌 1 Look at the pictures and the title. Do you know any of the people in the pictures? How do you think they relate to the title? 

Посмотрите на картинки и заголовок. Знаете ли вы кого-нибудь из людей на фотографиях? Как, по-вашему, они связаны с заголовком?

Ответ:

Yes, I recognize the people in the pictures. They are famous Russian performers: the world-renowned mime Slava Polunin, the legendary ballerina Maya Plisetskaya, the iconic clown Oleg Popov, and the popular pop singer Dima Bilan. They all directly relate to the title "More than words: Mime, Music and Dance" because their arts — pantomime, ballet, instrumental music, and singing — express powerful human emotions and messages using body language, movements, and melodies, which can communicate deeper than ordinary words.

Да, я узнаю людей на фотографиях. Это известные российские артисты: всемирно известный мим Вячеслав Полунин, легендарная балерина Майя Плисецкая, культовый клоун Олег Попов и популярный поп-певец Дима Билан. Все они напрямую связаны с заголовком «Больше чем слова: мимика, музыка и танец», потому что их виды искусства — пантомима, балет, инструментальная музыка и пение — выражают сильные человеческие эмоции и послания с помощью языка тела, движений и мелодий, которые могут передать больше, чем обычные слова.


Задание 2 (Стр 14)

📌 2. Are words the only way to communicate? Can you think of any other ways in which we communicate ideas or feelings? Discuss with a partner.

Перевод: Являются ли слова единственным способом общения? Можете ли вы придумать другие способы, с помощью которых мы передаём идеи или чувства? Обсудите с партнёром.

Ответ:

No, words are definitely not the only way to communicate. We can effectively express our ideas and feelings through non-verbal communication, such as facial expressions, hand gestures, eye contact, and body posture. Additionally, art forms like drawing, painting, dancing, and playing musical instruments are powerful tools for sharing deep emotions and messages without speaking.

Нет, слова определённо не являются единственным способом общения. Мы можем эффективно выражать свои идеи и чувства с помощью невербального общения, такого как мимика, жесты рук, зрительный контакт и поза тела. Кроме того, такие виды искусства, как рисование, живопись, танцы и игра на музыкальных инструментах, являются мощными инструментами для передачи глубоких эмоций и посланий без слов.


Listening (Аудирование, Стр. 14)

Задание 3 (Стр 14)

📌 3. Listen to three people talking about a performance they recently attended. Match the speakers to the performance: 1 mime, 2 ballet, 3 concert.

Послушайте, как три человека рассказывают о представлении, которое они недавно посетили. Сопоставьте спикеров с видом представления: 1 мим (пантомима), 2 балет, 3 концерт.

Правильные ответы (на основе аудиозаписи к уроку):

Speaker 1 ➡️ 2 ballet (балет)
Speaker 2 ➡️ 3 concert (концерт)
Speaker 3 ➡️ 1 mime (мим / пантомима)

📋Speaker 1
I have to say that I wasn’t looking forward to the evening. I’ve never really seen the attraction. But my girlfriend is a huge fan, I think she had some lessons when she was younger, and because it was her birthday I promised to take her. It came as a total surprise, but by the end of the evening, I was completely hooked. The orchestra was fantastic and the music incredibly moving. And the way the performers were able to show their emotions and tell a story through movement was so impressive. I actually found it very exciting and I’ll certainly go again.

  • 💡 Зацепка для ГДЗ: Упоминание оркестра (orchestra), музыки и передачи истории через движения (movement) указывает на балет.

Спикер 1 (Speaker 1)
Должен признаться, я не особо ждал этого вечера. Я никогда толком не понимал, в чём тут прелесть. Но моя девушка — огромная фанатка, думаю, в детстве она даже брала уроки, и поскольку это был её день рождения, я пообещал её сводить. Это стало для меня полным сюрпризом, но к концу вечера я был совершенно очарован. Оркестр был фантастическим, а музыка — невероятно трогательной. И то, как исполнители умудрялись показывать свои эмоции и рассказывать целую историю через движения, производило такое глубокое впечатление. На самом деле мне это показалось очень захватывающим, и я непременно пойду снова.

📋Speaker 2
Look, you just can’t beat the experience. I went to a festival last weekend. I know the tickets can be expensive these days, but you’d pay the same if you went to a good restaurant, wouldn’t you? My friends and I try to go every month, but it really depends on who’s touring and if they’re playing anywhere near. For me, the real joy is being in a crowd of people. The atmosphere is so important. That’s what makes it so different from playing the CD at home.

  • 💡 Зацепка для ГДЗ: Упоминание гастролирующих артистов (touring), дисков (CD), толпы и фестивальной атмосферы указывает на живой концерт.

Спикер 2 (Speaker 2)
Слушайте, с этими ощущениями ничто не сравнится. На прошлых выходных я ходила на фестиваль. Я знаю, что билеты в наши дни могут стоить дорого, но ведь в хорошем ресторане вы оставите столько же, верно? Мы с друзьями стараемся ходить каждый месяц, но тут всё зависит от того, кто сейчас находится в турне (на гастролях) и выступает ли они где-то поблизости. Лично для меня настоящая радость — находиться в толпе людей. Атмосфера безумно важна. Именно это делает такое событие совершенно непохожим на прослушивание компакт-диска дома.

📋Speaker 3
One performer on an empty stage. That’s how it started and I remember wondering how he was going to fill the time on stage. But as the act progressed, I realised that he didn’t need any props, he didn’t even need any words. With just a few simple movements and a different facial expression he pulled the audience into his world. We believed in the situations he created, we saw things that weren’t there and shared his emotions. I laughed when it was funny and cried when it was sad. It was a great evening.

  • 💡 Зацепка для ГДЗ: Упоминание пустой сцены, отсутствия слов (no words), реквизита (no props) и выражения лица указывает на мима / пантомиму.

Спикер 3 (Speaker 3)
Один исполнитель на пустой сцене. Вот как всё началось, и я помню, как затылком чувствовал вопрос: как же он собирается заполнить всё это время на сцене? Но по мере того как шло представление, я понял, что ему не нужен никакой реквизит, ему не нужны даже слова. С помощью всего нескольких простых движений и меняющегося выражения лица он затянул всю аудиторию в свой мир. Мы поверили в ситуации, которые он создавал, мы видели вещи, которых там не было, и разделяли его эмоции. Я смеялся, когда было смешно, и плакал, когда было грустно. Это был великолепный вечер.


Задание 4 (Стр 14-15)

📌 4 RNE Match texts A-G with headings 1-8. Each number can only be used once. There is one extra heading.

ЕГЭ Сопоставьте тексты A-G с заголовками 1–8. Каждую цифру можно использовать только один раз. Один заголовок является лишним.

📝 Подробный разбор сопоставления (Логика ответов):

Текст A 5 (Blending a range of feelings)

  • Пояснение: В тексте о Вячеславе Полунине напрямую говорится, что его шоу очаровывает зрителей своей смесью чувств: «mixture of hilarious comedy and powerful emotion» (смесь весёлой комедии и сильных эмоций). Это полностью соответствует заголовку «Смешение спектра чувств».

Текст B 3 (The shock of the new)

  • Пояснение: В тексте про балет «Весна священная» Игоря Стравинского рассказывается, как этот новаторский подход порвал с традициями («broke with artistic tradition») и шокировал публику на первой же премьере, вызвав свист и настоящие беспорядки в зале («boos of the audience soon developed into a riot»). Это идеально подходит под заголовок «Шок от новизны».

Текст C 7 (Once more for glory)

  • Пояснение: В тексте про Диму Билана описывается, как после второго места на Евровидении в 2006 году он решил попробовать снова в 2008 году («try again in 2008») и на этот раз завоевал первое место. Это полностью отражает смысл заголовка «Ещё раз ради славы (победы)».

Текст D 1 (Setting the standard)

  • Пояснение: В тексте о Майе Плисецкой подчёркивается, что она была образцом для подражания («ultimate role-model») для всех последующих поколений танцоров, которые пошли по её стопам. Это соотносится со значением заголовка «Задавая стандарты (высокую планку)».

Текст E 2 (Still going strong)

  • Пояснение: Текст посвящён жизненному пути и карьере Олега Попова. Заголовок «Всё ещё в строю / Прочно удерживая позиции» подчёркивает стабильный успех и долголетие его признания на протяжении всей творческой деятельности («Over the course of his career»). 

Текст F 8 (Uniting many styles)

  • Пояснение: Описывая Челябинский театр современного танца Ольги Поны, автор прямо перечисляет, как в постановках объединяются различные направления: «combines folk dance, modern movement, sound and silence» (объединяет народный танец, современное движение, звук и тишину). Заголовок «Объединяя множество стилей» подходит идеально.

Текст G 6 (Great works and good will)

Пояснение: В тексте о Мстиславе Ростроповиче рассказывается не только о его выдающемся таланте музыканта, но и о его сострадании и благотворительном фонде, который помог миллионам детей («improve the health of children»). Это полностью раскрывает тему заголовка «Великие труды и добрая воля».

1 D Setting the standard — Задавая стандарты

2 E Still going strong — Всё ещё в строю

3 B The shock of the new — Шок от новизны

4 (лишний) A replay of past glories — Повторение прошлых триумфов 

5 A Blending a range of feelings — Смешение спектра чувств

6 G Great works and good will — Великие труды и добрая воля

7 C Once more for glory — Ещё раз ради славы

8 F Uniting many styles — Объединяя множество стилей

More than words: mime, music and dance

Текст A — Заголовок 5: Смешение спектра чувств / Blending a range of feelings

A — 5 In the world of mime, Slava Polunin is a living legend. He is one of the most famous mime artists on the world stage and his stage persona, Asisyai, with his yellow boiler suit and fluffy red slippers, is instantly recognisable. Slava’s Snowshow, which is still performed worldwide, is a modem masterpiece, captivating audiences with its mixture of hilarious comedy and powerful emotion. This hugely imaginative performance ends as an indoor blizzard sweeps across the auditorium sprinkling an amazed audience with snowflakes.

В мире пантомимы Вячеслав Полунин — живая легенда. Он один из самых знаменитых мимов на мировой сцене, а его сценический образ — Асисяй в жёлтом комбинезоне и пушистых красных тапочках — узнаваем мгновенно. «Снежное шоу» Полунина, которое до сих пор идёт по всему миру, — это шедевр современности, завораживающий зрителей сочетанием уморительной комедии и сильных эмоций. Это невероятно образное представление заканчивается тем, что по зрительному залу проносится снежная буря, осыпая изумлённую публику хлопьями снега.

Текст B — Заголовок 3: Шок от новизны / The shock of the new

B — 3 The ballet The Rite of Spring by composer Igor Stravinsky and choreographer Vaslav Nijinsky, which was first performed in 1913, revolutionised both ballet and orchestral music. This modern approach to ballet broke with artistic tradition and almost brought the house down on the first night – literally. The boos of the audience soon developed into a riot that only calmed down alter the police arrived during the intermission. Classical music doesn’t often cause such controversy, but The Rite Spring is now universally acknowledged as a true work of art.

Балет «Весна священная» композитора Игоря Стравинского и хореографа Вацлава Нижинского, впервые исполненный в 1913 году, произвёл революцию как в балетной, так и в оркестровой музыке. Этот новаторский подход к балету порвал с художественными традициями и в первый же вечер вызвал грандиозный скандал — в буквальном смысле. Освистывание публики вскоре переросло в беспорядки, которые утихли только после прибытия полиции во время антракта. Классическая музыка не часто вызывает подобные споры, но сегодня «Весна священная» повсеместно признана истинным произведением искусства.

Текст C — Заголовок 7: Ещё раз ради славы / Once more for glory

C — 7 After coming second in the 2006 Eurovision Song Contest with his song Never Let You Go, Dima Bilan was guaranteed a successful career. What few people expected though, was that he would try again in 2008 and, this time, take first place with Believe. Now with an international career that has him touring worldwide and recording with some of pop music’s most famous names, Dima is the face of Russian pop that brought the Eurovision Song Contest to Moscow in 2009.

После того как Дима Билан занял второе место на конкурсе песни «Евровидение-2006» с песней Never Let You Go, ему был гарантирован успешный карьерный рост. Однако мало кто ожидал, что он попробует свои силы снова в 2008 году и на этот раз займет первое место с песней Believe. Сейчас, имея международную карьеру, в рамках которой он гастролирует по всему миру и записывается с некоторыми из самых громких имен поп-музыки, Дима является лицом российской поп-сцены, благодаря которому конкурс «Евровидение» приехал в Москву в 2009 году.

Текст D — Заголовок 1: Задавая стандарты / Setting the standard

D — 1 Maya Plisetskaya was acclaimed as one of the superstars of twentieth century ballet. Having trained from an early age, she first performed with the Bolshoi Ballet at the age of 18 and stayed with them until 1990. Famed for her red hair, graceful movements and electric performances, site impressed the world when she took to the stage in such ballets as Swam Like and Sleeping Beauty. She received many honours both at home and abroad. Maya Plisetskaya was the ultimate role-model for all the dancers who have followed in her footsteps.

Майя Плисецкая была признана одной из суперзвезд балета двадцатого века. Тренируясь с ранних лет, она впервые выступила на сцене Большого театра в возрасте 18 лет и оставалась в его труппе до 1990 года. Известная своими рыжими волосами, грациозными движениями и блистательными выступлениями, она покорила мир, когда вышла на сцену в таких балетах, как «Лебединое озеро» и «Спящая красавица». Она получила множество наград как на родине, так и за рубежом. Майя Плисецкая стала главным образцом для подражания для всех танцоров, последовавших по её стопам.

Текст E — Заголовок 2: Всё ещё в строю / Still going strong

E — 2 Oleg Popov, the Sunshine Clown, trained at the circus school in Moscow and soon became one of the most popular downs in Russia. Over the course of his career he received many awards. In 1969, he was honoured as the People’s Artist and in 1981 he received the prestigious Golden down of Monte Carlo award. He said that his goal was to: ‘create joy, not laughter for its own sake.

Олег Попов, «Солнечный клоун», учился в цирковой школе в Москве и вскоре стал одним из самых популярных клоунов в России. За свою карьеру он получил множество наград. В 1969 году он был удостоен звания Народного артиста, а в 1981 году получил престижную награду «Золотой клоун» в Монте-Карло. Он говорил, что его цель — «создавать радость, а не просто смех ради смеха».

Текст F — Заголовок 8: Объединяя множество стилей / Uniting many styles

F — 8 Chelyabinsk Contemporary Dance Theatre has built a reputation on innovative performances that combine dance with elements of theatre. Olga Pona, the group’s choreographer, only became interested in modem dance when she was at university. Her late start hasn’t stopped her from becoming a major name in this genre though. She believes that there are many types of contemporary dance and that allows her to make her own rules for the work she performs. She combines folk dance, modem movement, sound and silence to forge unforgettable performances.

Челябинский театр современного танца завоевал отличную репутацию благодаря своим новаторским постановкам, сочетающим танец с элементами театра. Ольга Пона, хореограф труппы, заинтересовалась современным танцем только во время учёбы в университете. Однако поздний старт не помешал ей стать выдающимся именем в этом жанре. Она считает, что существует много видов современного танца, и это позволяет ей устанавливать собственные правила для создаваемых ею работ. Она объединяет народный танец, современное движение, звук и тишину для создания незабываемых спектаклей.

Текст G — Заголовок 6: Великие труды и добрая воля / Great works and good will

G — 6 Mstislav ‘Slava’ Rostropovich was a cellist and composer who inspired entire generations of musicians. Coming from a family of musicians, he soon demonstrated his natural talent with the cello. His remarkable skill was only matched by his genuine compassion for others. The Rostropovich-Vishnevskaya Foundation was set up to improve the health of children and to this day it has helped over nine million through racticing n programmes. Rostropovich died in 2007, but his legacy lives on.

Мстислав «Слава» Ростропович был виолончелистом и композитором, вдохновившим целые поколения музыкантов. Выходец из семьи музыкантов, он рано проявил свой природный талант игры на виолончели. Его выдающееся мастерство уступало лишь искреннему состраданию к людям. Благотворительный Фонд Ростроповича-Вишневской был создан для улучшения здоровья детей, и по сей день он помог более чем девяти миллионам человек посредством программ вакцинации. Ростропович ушёл из жизни в 2007 году, но его наследие продолжает жить.


Задание 5 (Стр 14)

📌 5 Complete with: work, international, living, build, receive, remarkable, follow, innovative, modern, powerful. Use the phrases in sentences of your own.

Заполните пропуски словами: work (работа/произведение), international (международный), living (живой), build (строить), receive (получать), remarkable (выдающийся/замечательный), follow (следовать), innovative (новаторский), modern (современный), powerful (сильный/мощный). Используйте полученные фразы в собственных предложениях.

📝 Часть 1. Правильные ответы (Словосочетания)

1 living legend (живая легенда)

2 receive awards (получать награды)

3 modern masterpiece (современный шедевр)

4 remarkable skill (выдающееся мастерство)

5 international career (международная карьера)

6 follow in her footsteps (пойти по её стопам)

7 innovative performances (новаторские постановки/выступления)

8 build a reputation (завоевать/построить репутацию)

9 powerful emotion (сильное чувство/эмоция)

10 work of art (произведение искусства)

📝 Часть 2. Составление предложений с полученными фразами (с переводом)

Эти готовые предложения можно зачитать на уроке или переписать в рабочую тетрадь.

1 living legend (живая легенда)

  • Many people consider the famous actor to be a living legend of modern cinema.
    Многие люди считают известного актера живой легендой современного кинематографа.

2 receive awards (получать награды)

  • Talented musicians often travel to big ceremonies to receive awards for their albums.
    Талантливые музыканты часто ездят на крупные церемонии, чтобы получить награды за свои альбомы.

3 modern masterpiece (современный шедевр)

  • The new theatrical play was acclaimed by critics as a true modern masterpiece.
    Новая театральная пьеса была признана критиками настоящим современным шедевром.

4 remarkable skill (выдающееся мастерство)

  • It takes years of hard practice to demonstrate such a remarkable skill on the violin.
    Требуются годы упорных тренировок, чтобы продемонстрировать такое выдающееся мастерство игры на скрипке.

5 international career (международная карьера)

  • After winning the competition, the young opera singer started a successful international career.
    После победы в конкурсе молодой оперный певец начал успешную международную карьеру.

6 follow in her footsteps (пойти по её стопам)

  • Anna decided to become a doctor to follow in her footsteps and help sick people.
    Анна решила стать врачом, чтобы пойти по её стопам и помогать больным людям.

7 innovative performances (новаторские постановки)

  • Our local contemporary dance group is well-known for its creative and innovative performances.
    Наша местная группа современного танца хорошо известна своими творческими и новаторскими постановками.

8 build a reputation (построить репутацию)

  • It is very difficult for young artists to build a solid reputation in the competitive art world.
    Молодым художникам очень трудно построить солидную репутацию в конкурентном мире искусства.

9 powerful emotion (сильное чувство / мощная эмоция)

  • The final scene of the movie was filled with such powerful emotion that many spectators cried.
    Финальная сцена фильма была наполнена таким сильным чувством, что многие зрители заплакали.

10 work of art (произведение искусства)

  • This beautiful hand-crafted wooden table looks like a real work of art.
    Этот красивый деревянный стол ручной работы выглядит как настоящее произведение искусства.

Задание 6 (Стр 14)

📌6. Match the words in bold in the extracts to their definitions.

Перевод: Сопоставьте слова, выделенные жирным шрифтом в отрывках текста, с их определениями.

📝 Правильные ответы и точный перевод (Слово ➡️ Определение)

revolutionised ➡️ completely changed the way something is done

  • произвёл революцию / коренным образом изменил ➡️ полностью изменил способ, которым что-то делается.

genre ➡️ type of music, film, painting, etc

  • жанр ➡️ тип (вид) музыки, фильма, живописи и т. д.

prestigious ➡️ respected and admired

  • престижный ➡️ уважаемый и вызывающий восхищение.

hilarious ➡️ extremely funny

  • уморительный / очень смешной ➡️ чрезвычайно забавный.

controversy ➡️ dispute involving strong disagreement

  • спор / противоречие / полемика ➡️ дискуссия, включающая в себя сильное несогласие сторон.

guaranteed ➡️ ensured

  • гарантированный / обеспеченный ➡️ твёрдо обеспеченный / гарантированный.

compassion ➡️ feeling of sympathy for others

  • сострадание / сочувствие ➡️ чувство симпатии (сопереживания) к другим людям.

graceful ➡️ with smooth, elegant movements

  • грациозный / изящный ➡️ с плавными, элегантными движениями.

Задание 7 (Стр 15)

📌 7. Listen as you read the extracts again. Imagine that you went to one of the performances. Tell your partner about the performance and why he/she should go and see it. Then translate extracts 3 and 5 into Russian.

Перевод: Слушайте и читайте отрывки снова. Представьте, что вы сходили на одно из этих представлений. Расскажите своему партнёру о выступлении и о том, почему ему/ей стоит пойти его посмотреть. Затем переведите отрывки 3 и 5 на русский язык.

📝 Часть 1. Три варианта рассказов-рекомендаций для уроков говорения

🎸 Вариант 1: О «Снежном шоу» Вячеслава Полунина (Текст A — Пантомима)

I recently went to see Slava Polunin's Snowshow, and it was an absolutely breathtaking experience! His famous mime character, Asisyai, is incredibly funny and charming. The show blends hilarious comedy with very powerful emotions that speak directly to your heart without any words. The best part is the ending, where an amazing indoor blizzard sweeps across the entire audience. You should definitely go and see it because it makes you feel like a child again and shows how beautiful mime art can be.

Недавно я ходил на «Снежное шоу» Вячеслава Полунина, и это было абсолютно захватывающее зрелище! Его знаменитый персонаж-мим Асисяй невероятно смешной и обаятельный. Шоу сочетает в себе уморительную комедию и очень сильные эмоции, которые обращаются прямо к твоему сердцу без каких-либо слов. Самая лучшая часть — это финал, где потрясающая снежная буря проносится прямо над залом. Тебе определённо стоит пойти и посмотреть его, потому что оно заставляет снова почувствовать себя ребёнком и показывает, насколько прекрасным может быть искусство пантомимы.

Вариант 2: О выступлении Димы Билана (Текст C — Поп-концерт)

I attended Dima Bilan's live concert last month, and the energy there was completely electrifying! He performed his famous hit songs like "Believe" and "Never Let You Go". His vocal performance was amazing, and he shared an incredible connection with the audience. You should go and see his show because he is a true professional who brought Russian pop music to an international level. The stage lights, live band, and powerful atmosphere will give you unforgettable memories.

В прошлом месяце я побывал на живом концерте Димы Билана, и энергия там была просто потрясающей! Он исполнил свои знаменитые хиты, такие как «Believe» и «Never Let You Go». Его вокал был великолепен, и он потрясающе взаимодействовал с залом. Тебе нужно сходить на его концерт, потому что он настоящий профессионал, который вывел российскую поп-музыку на международный уровень. Световое шоу, живая группа и мощная атмосфера подарят тебе незабываемые воспоминания.

Вариант 3: О шоу Олега Попова (Текст E — Цирковое представление)

I had a chance to see a performance inspired by Oleg Popov, the famous Sunshine Clown. The show was filled with authentic circus magic and warmth. Instead of simple, cheap jokes, the performance was focused on creating genuine joy for the audience. You should definitely experience a show like this because it highlights the classic traditions of the Moscow circus school and proves that a great performer doesn't need words to make people genuinely happy and relaxed.

Мне довелось увидеть представление, вдохновлённое Олегом Поповым, знаменитым «Солнечным клоуном». Шоу было наполнено подлинной цирковой магией и теплом. Вместо простых, дешёвых шуток выступление было сосредоточено на создании искренней радости для зрителей. Тебе определённо стоит посетить подобное шоу, потому что оно подчёркивает классические традиции московской цирковой школы и доказывает, что великому артисту не нужны слова, чтобы сделать людей искренне счастливыми и расслабленными.

🇷🇺 Часть 2. Точный перевод отрывков (Extracts 3 & 5) на русский язык

Примечание: В структуре упражнения под отрывком 3 подразумевается буквенный Текст C (про Диму Билана), а под отрывком 5 — Текст E (про Олега Попова), согласно порядку их разбора в задании №4.

Перевод отрывка 3 (Текст C — Дима Билан):
Заняв второе место на конкурсе песни «Евровидение-2006» со своей песней Never Let You Go, Дима Билан гарантировал себе успешную карьеру. Однако мало кто ожидал, что он попробует свои силы снова в 2008 году и на этот раз займёт первое место с песней Believe. Сейчас, имея международную карьеру, в рамках которой он гастролирует по всему миру и записывается с некоторыми из самых громких имён поп-музыки, Дима является лицом российской поп-сцены, благодаря которому конкурс «Евровидение» приехал в Москву в 2009 году
.

Перевод отрывка 5 (Текст E — Олег Попов):
Олег Попов, «Солнечный клоун», учился в цирковой школе в Москве и вскоре стал одним из самых популярных клоунов в России. За свою карьеру он получил множество наград. В 1969 году он был удостоен звания Народного артиста, а в 1981 году получил престижную награду «Золотой клоун» в Монте-Карло. Он говорил, что его цель заключалась в том, чтобы: «создавать радость, а не просто смех ради смеха»
.


Writing — Письмо

Задание 8 (стр. 15)

📌 8 Think! What would it be like to perform in front of an audience? How would you prepare? How would you feel on stage after the performance? Spend three minutes writing about it. Read your piece of writing to your partner.

Перевод: Подумайте! Каково это — выступать перед аудиторией? Как бы вы готовились? Что бы вы чувствовали на сцене и после выступления? Потратьте три минуты, чтобы написать об этом. Прочитайте написанное своему партнёру.

📝 3 готовых варианта мини-эссе (на выбор ученика)

Вариант 1: Творческий (Для тех, кто представляет себя музыкантом или актёром)

Performing in front of an audience would be an incredibly exciting but nerve-wracking experience. To prepare for it, I would practice my performance every single day in front of a mirror and record myself to fix any mistakes. On stage, I would probably feel extremely anxious at first, with a racing heart and sweaty hands. However, once the show starts, that fear would turn into pure energy. After the performance, hearing the audience applaud, I would feel an overwhelming sense of relief, immense happiness, and deep pride in my hard work.

Выступление перед публикой было бы невероятно захватывающим, но в то же время заставляющим понервничать опытом. Чтобы подготовиться к нему, я бы репетировал своё выступление каждый божий день перед зеркалом и записывал себя на видео, чтобы исправить любые ошибки. На сцене я, вероятно, сначала почувствовал бы сильную тревогу, с учащённым сердцебиением и потными ладонями. Однако, как только шоу начнётся, этот страх превратился бы в чистую энергию. После выступления, слыша аплодисменты зала, я бы почувствовал огромное облегчение, колоссальное счастье и глубокую гордость за свой тяжёлый труд.

Вариант 2: Практичный (Для тех, кто боится сцены и пишет о преодолении страха)

I think performing in front of a large crowd would be very difficult because I usually suffer from stage fright. To prepare effectively, I would focus on deep breathing exercises and memorize my text perfectly so I wouldn't freeze. While standing on stage, I would probably feel terrified and want to run away. But as I keep going, I would become more confident. After the performance, I would feel absolutely ecstatic and relieved. It would give me a massive boost of self-confidence because I managed to overcome my biggest fear.

Я думаю, что выступать перед большой толпой было бы очень трудно, потому что я обычно страдаю от страха сцены. Чтобы подготовиться эффективно, я бы сосредоточился на упражнениях по глубокому дыханию и досконально выучил свой текст, чтобы не замереть от страха. Стоя на сцене, я, вероятно, чувствовал бы ужас и желание убежать. Но по мере продолжения я бы становился увереннее. После выступления я бы почувствовал абсолютный восторг и облегчение. Это дало бы мне огромный толчок к уверенности в себе, потому что мне удалось преодолеть свой самый большой страх.

Вариант 3: Реалистичный (Подходит для школьных докладов или презентаций проектов)

For me, performing in front of an audience is like delivering an important school project or presentation. To prepare properly, I would make a clear slide-show and rehearse my speech in front of my family or friends to get honest feedback. On stage, I would feel very focused and responsible, trying to maintain eye contact with the listeners and speak clearly. After the performance is over, I usually feel totally relaxed and satisfied. It is a wonderful feeling to know that you successfully shared your ideas and information with other people.

Для меня выступление перед аудиторией похоже на защиту важного школьного проекта или презентации. Чтобы подготовиться должным образом, я бы сделал наглядное слайд-шоу и отрепетировал свою речь перед семьёй или друзьями, чтобы получить честный отзыв. На сцене я бы чувствовал себя очень сосредоточенным и ответственным, стараясь поддерживать зрительный контакт со слушателями и говорить чётко. После окончания выступления я обычно чувствую себя совершенно расслабленным и удовлетворённым. Это прекрасное чувство — знать, что ты успешно поделился своими идеями и информацией с другими людьми.

← Предыдущие страницы 12-13 (Unit 1.4)     Следующие страницы 16-17 (Unit 1.6) → 

ГДЗ по английскому языку. Starlight. Звёздный английский. Учебник11 класс. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В.

Рабочая тетрадь. Starlight. 11 класс. Workbook

Английский язык. 11 класс


  • 0

Starlight 11 klass Ответы страницы 12-13. Unit 1.4

ГДЗ 11 класс (все предметы) Английский → Starlight (учебник) → Starlight (рабочая тетрадь)

starlight, student's book, старлайт, учебник, 11 класс, гдз, ответы, решебник, баранова, дули, копылова

ГДЗ Starlight 11 класс, страница 12 (Unit 1.4 — Vocabulary) ответы и перевод 

с. 12-13 

🌐Раздел Unit 1.4 (Module 1) на странице 12-13 посвящён глубокому освоению лексического материала (Vocabulary), развитию навыков устной речи в повседневных ситуациях (Everyday English) и подготовке к Единому государственному экзамену по английскому языку (RNE Tasks). Темы этих страниц охватывают сферы музыкального искусства, современных средств связи и глобализации языков в мировом сообществе

Ниже опубликован подробный, пошаговый разбор каждого упражнения с верифицированными ответами, шпаргалками по правилам и параллельным русским переводом.


Стр. 12

Vocabulary — Лексика

Задание 1 (стр.12)

📌 1 Choose the correct word. 

Выберите правильное слово.

Ответы:

1 — band (музыкальная группа)

2 — top (топ, вершина)

3 — stage (сцена, театральные подмостки)

4 — audience (публика, зрители)

5 — live (вживую, в прямом эфире)

6 — affect (влиять, оказывать воздействие )

7 — rhythm (ритм)

8 — memory (память)

9 — broadcast (транслироваться, передаваться в эфир)

10 — private (частные, индивидуальные)

1 The Beatles were a famous British band.
Битлз были известной британской группой.

  • ✅ bandмузыкальная группа (обычно исполняющая поп-, рок- или джаз-музыку).
  • Почему выбрали: The Beatles — это классическая рок- и поп-группа, поэтому к ним применяется термин band.
  • ❌Лишнее слово: orchestraоркестр (большой коллектив музыкантов, играющих на струнных, духовых и ударных инструментах, исполняющий классическую или симфоническую музыку).

2 Coldplay’s new song has gone straight into the top ten.
Новая песня группы Coldplay сразу попала в первую десятку.

  • ✅ topтоп, вершина (в контексте хит-парадов).
  • Почему выбрали: Выражение the top ten является устойчивым и означает «первая десятка / топ-10 лучших песен».
  • ❌Лишнее слово: boxкоробка, ящик (слово box ten не имеет лексического значения в музыкальной индустрии).

3 We haven’t seen this group on stage.
Мы не видели эту группу на сцене.

  • stage сцена, театральные подмостки (физическая платформа, где выступают артисты).
  • Почему выбрали: В английском языке исполнители выступают именно on stage (на сцене перед зрителями).
  • ❌Лишнее слово: sceneместо действия, мизансцена, эпизод, картина (также может означать «кадр» или «зрелище», но не используется для обозначения концертной площадки в сочетании с предлогом on в данном ключе).

4 The audience sang along with the band.
Зрители подпевали группе.

  • audienceпублика, зрители, концертная аудитория (люди, собравшиеся вместе, чтобы послушать или посмотреть выступление).
  • Почему выбрали: Контекст предложения связан с концертом музыкальной группы (the band), где поют зрители.
  • ❌Лишнее слово: spectatorsзрители, наблюдатели (обычно это слово используется для спортивных болельщиков на стадионе или людей, наблюдающих за уличным событием/инцидентом).

5 I always wanted to hear them perform live.
Я всегда хотел услышать их выступление вживую.

  • liveвживую, в прямом эфире (наречие, описывающее формат живого исполнения музыки).
  • Почему выбрали: Устойчивое музыкальное выражение to perform live означает «выступать вживую» (без фонограммы или записи).
  • ❌Лишнее слово: livingживой, живущий (прилагательное, указывающее на биологическое состояние жизни, например, living organisms — живые организмы).

6 Social surroundings seem to affect the music and lyrics of different artists.
Социальное окружение, по-видимому, влияет на музыку и тексты песен различных исполнителей.

  • affectвлиять, оказывать воздействие (глагол).
  • Почему выбрали: В предложении пропущено сказуемое (действие после подлежащего surroundings), поэтому грамматически необходим глагол affect.
  • ❌Лишнее слово: effectэффект, результат, следствие (в 95% случаев это существительное; как глагол означает «осуществлять/достигать», что не подходит по смыслу).

7 He was tapping his foot to the rhythm of the music.
Он постукивал ногой в ритм музыки.

  • ✅ rhythmритм (музыкальный такт, регулярное чередование звуков).
  • Почему выбрали: Ногой притопывают именно под ритмический рисунок мелодии (to the rhythm).
  • ❌Лишнее слово: rhymeрифма (созвучие концов стихотворных строк или слов в стихах). Притопывать ногой к рифме нельзя.

8 He plays music entirely from memory.
Он играет музыку исключительно по памяти.

  • memoryпамять.
  • Почему выбрали: Устойчивое выражение from memory переводится как «по памяти / на память» (без использования нот).
  • ❌Лишнее слово: mindразум, ум, рассудок (словосочетание from mind в значении воспроизведения музыки не употребляется).

9 Live music can be broadcast over the radio, TV or the Internet.
Живая музыка может транслироваться по радио, телевидению или через Интернет.

  • ✅ broadcastтранслироваться, передаваться в эфир (по радио или телевидению).
  • Почему выбрали: Глагол broadcast идеально соотносится с медиа-каналами передачи информации (радио, ТВ, Интернет).
  • ❌Лишнее слово: transmittedпередаваться, пересылаться (обычно используется в техническом смысле для сигналов, данных, лазерных лучей или при передаче болезней/генов).

10 Some amateur musicians have private music lessons with a teacher.
Некоторые музыканты-любители берут частные уроки музыки у преподавателя.

  • ✅ privateчастные, индивидуальные (уроки, проходящие с глазу на глаз с преподавателем).
  • Почему выбрали: Уроки с репетитором за рамками школы называются private lessons.
  • ❌ Лишнее слово: personalличный, персональный (связанный с чьей-то частной жизнью или секретами, например, personal belongings — личные вещи, personal space — личное пространство).

Задание 2 (Стр 12)

📌 2. Complete the sentences with the verbs in the correct form: keep, call, cut, hear, put, lose, bump, get.

Перевод: Дополните предложения глаголами в правильной форме: keep (держать/сохранять), call (звонить), cut (резать/разъединять), hear (слышать), put (ставить/соединять), lose (терять), bump (натыкаться), get (получать/дозваниваться).

Ответы и перевод предложений:

1 Although we all promised a) to keep in touch when we left school, we soon went our separate ways and b) lost contact with one another.

Хотя мы все обещали поддерживать (to keep) связь, когда окончим школу, вскоре наши пути разошлись, и мы потеряли (lost) контакт друг с другом.

2 I find it very annoying when you ask to speak to somebody on the telephone and you are told a) to hold the line for what seems like hours! If the operator can't b) put you through to the person you want to speak to straight away, why don't they simply ask you c) to call back when the person is available?

Меня ужасно раздражает, когда просишь позвать кого-то к телефону, а тебе говорят оставаться (to hold) на линии целую вечность! Если оператор не может сразу соединить (put ... through) тебя с нужным человеком, почему бы им просто не попросить тебя перезвонить (to call back), когда тот освободится?

3 It was an amazing coincidence really; I was just thinking I hadn't a) heard from my friend Susan for a long time when I b) bumped into her in the high street!

На самом деле это было удивительное совпадение: я как раз думал о том, что давно ничего не слышал (heard из выражения hear from) от моей подруги Сьюзан, как вдруг случайно натолкнулся (bumped из выражения bump into) на неё на главной улице!

4 I telephoned Customer Services for help but we were a) cut off as I was explaining the problem and after that I couldn't b) get through to them again for the rest of the day.

Я позвонил в службу поддержки за помощью, но нас разъединило (cut из выражения cut off), пока я объяснял проблему, и после этого я не мог дозвониться (get из выражения get through) до них до конца дня.


Задание 3 (Стр 12)

📌 3. Choose the correct word. Then translate the sentences into Russian.

Выберите правильное слово. Затем переведите предложения на русский язык.

1 — B Hand gestures and facial expressions register with children before they learn to speak.
Жесты рук и мимика воспринимаются детьми ещё до того, как они учатся говорить.

  • Выбранное слово: B — gestures (жесты — движения рук или тела, передающие мысль или чувство).
  • Перевод лишних слов:
    A — signsзнаки, символы, вывески, указатели (например, дорожные знаки).
    C signalsсигналы (технические, световые или условные знаки к началу действия, например, сигнал светофора).
    D — posturesпозы, осанка (положение тела, когда человек сидит или стоит).

2 — A When the radio gained popularity in the 20th century, it revolutionised the way people saw the world.
Когда в XX веке радио завоевало популярность, оно кардинально изменило то, как люди видели мир.

  • Выбранное слово: A — gained (завоевало, приобрело — используется с абстрактными понятиями, такими как popularity (популярность), speed (скорость), weight (вес), experience (опыт).

    • Перевод лишних слов:
      B — earnedзаработало (заслужить трудом, честно заработать деньги или уважение).
      C — wonвыиграло, победило (в соревновании, лотерее, войне, конкурсе).
      D — capturedзахватило, взяло в плен (силой или привлечением внимания).

3 — A When talking pictures emerged in the 20th century, lots of cinema pianists found themselves out of work.
Когда в XX веке появилось звуковое кино, многие кинопианисты остались без работы.

  • Выбранное слово: A — work (устойчивое выражение out of work означает «без работы / безработный»).

    • Перевод лишних слов:
      B — jobконкретная рабочая должность, место работы, служба.
      C — professionпрофессия, специальность (требующая высшего или специального образования).
      D — careerкарьера, продвижение по службе.

4 — D The festival gave us a taste of Asian music.
Фестиваль дал нам возможность прикоснуться к азиатской музыке.

  • Выбранное слово: D — taste (устойчивое выражение to give a taste of sth переводится как «дать возможность прочувствовать / попробовать / ощутить вкус чего-либо»).

    • Перевод лишних слов:
      A — sampleобразец, шаблон, проба, товарный экземпляр.
      B — sliceломтик, кусочек (отрезанный от чего-то, например, хлеба или пирога).
      C — biteукус, кусочек пищи (который можно откусить за один раз).

5 — A  At the end of the show, all the musicians gathered on stage for a last song.
В конце шоу все музыканты собрались на сцене для финальной песни.

  • Выбранное слово: A — gathered (собрались — сойтись вместе в одном месте, сплотиться).

    • Перевод лишних слов:
      B — packedупаковались, заполнили до отказа (плотно набиться куда-то).
      C — groupedсгруппировались, разделились на группы.
      D — accumulatedнакопились, аккумулировались (обычно о деньгах, долгах, знаниях или опыте в течение времени).

6 — B Jennifer Aniston rose to fame playing Rachel Green in the popular TV series Friends.
Дженнифер Энистон обрела известность, сыграв Рэйчел Грин в популярном телесериале «Друзья».

  • Выбранное слово: D — rose (устойчивое выражение rose to fame — прошедшее время от rise to fame — означает «обрела известность / вознеслась к славе»).

    • Перевод лишних слов:
      A — grewвыросла, увеличилась (в размерах, возрасте или количестве).
      B — raisedподняла, вырастила, воспитала (переходный глагол, требующий после себя прямое дополнение, например, raised hands).
      C — arrivedприбыла, приехала (на место назначения).

7 — A The dolphin show remains the main attraction of the water park.
Шоу дельфинов остаётся главной достопримечательностью аквапарка.

  • Выбранное слово: A — remains (остаётся — продолжает быть кем-то/чем-то в неизменном статусе).

    • Перевод лишних слов:
      B — keepsдержит, хранит, сохраняет (требует после себя дополнение или герундий).
      C — staysостанавливается, временно проживает (например, в отеле), пребывает в состоянии (например, stay calm).
      D — holdsудерживает, вмещает в себя.

8 — D Opinions are divided on whether a single world language would be a good idea.
Мнения расходятся относительно того, является ли идея единого мирового языка хорошей.

  • Выбранное слово: D — divided (устойчивое выражение opinions are divided означает «мнения разделились / расходятся»).

    • Перевод лишних слов:
      A — splitрасколоты, треснули вдоль, распределены (часто о долях, прибыли, счетах в ресторане).
      B — tornразорваны, порваны (например, одежда или бумага; также используется в выражении torn between — разрываться между двумя решениями).
      C — cutразрезаны, сокращены (о расходах, бюджете или волосах).

Задание 4 (Стр 12)

📌 4 Decide on the correct word. Make sentences of your own using the other word.

Выберите правильное слово. Составьте собственные предложения с использованием другого (лишнего) слова.

Ответы, перевод лишних слов:

1 He usually mumbles his words, so I find it difficult to understand what he is saying.
Он обычно невнятно бормочет слова, поэтому мне трудно понять, что он говорит.

  • Выбранное слово: mumblesбормочет (говорит невнятно, «каша во рту», нечетко артикулируя звуки).
  • Перевод и значение лишнего слова: muttersворчит, бормочет себе под нос (тихо говорит, выражая недовольство, жалобу или злость).

2 There was a murmur of approval when the Prime Minister announced his plans.
Раздался гул одобрения, когда премьер-министр объявил о своих планах.

  • Выбранное слово: murmur — гул, ропот (устойчивое выражение «a murmur of approval» означает тихий, сдержанный гул одобрения в толпе).
  • Перевод и значение лишнего слова: whisper — шепот (тихая речь без использования голосовых связок, часто чтобы скрыть секрет).

3 The kids started to scream with joy when they saw the fireworks.
Дети начали визжать от радости, когда увидели фейерверк

  • Выбранное слово: shout — кричать (громко говорить, повышать голос, чтобы тебя услышали).
  • Перевод и значение лишнего слова: scream — пронзительно кричать, визжать (издавать резкий высокий звук от страха, сильной боли, ужаса или бешеного восторга).

4 She gave a little cry of surprise when I opened the door.
Она издала короткий вскрик от удивления, когда я открыл дверь.

  • Выбранное слово: cryвскрик, восклицание (устойчивое выражение «a cry of surprise» означает непроизвольный короткий возглас удивления).
  • Перевод и значение лишнего слова: yellгромкий вопль, ор (резкий, намеренный и очень громкий крик, часто от злости, на стадионе или призыв о помощи).

5 He sighed with relief when he heard the plane had landed.
Он вздохнул с облегчением, когда услышал, что самолёт приземлился.

  • Выбранное слово: sighed — вздохнул (устойчивая идиома «sighed with relief» переводится как «вздохнул с облегчением»).
  • Перевод и значение лишнего слова: breathed — дышал (процесс вдоха-выдоха; с облегчением сочетается только в виде фразы «breathe a sigh of relief», но само по себе слово breathed здесь лишнее).

✍️ Новые предложения с лишними словами:

1 He always mutters something angrily when he is asked to clean his room.
Он всегда сердито ворчит что-то себе под нос, когда его просят убраться в комнате.

2 They spoke in a whisper so as not to wake the sleeping baby.
Они разговаривали шёпотом, чтобы не разбудить спящего ребёнка.

3 There's no need to shout, I can hear you perfectly well.
Нет необходимости кричать, я прекрасно тебя слышу.

4 She gave a little cry of surprise when I opened the door.
Она издала короткий вскрик от удивления, когда я открыл дверь.

5 The doctor told him to take a deep breath, and he breathed slowly.
Врач велел ему сделать глубокий вдох, и он медленно задышал.


Words often confused — Слова, которые часто путают

Задание 5 (Стр 12)

📌 5 Choose the correct word. Compare with a partner.

Выберите правильное слово. Сравните ответы с партнёром.

📝 Ответы, объяснения и разбор лишних слов:

1 I promise to drop you a line as soon as I have any news for you.
Я обещаю черкнуть тебе пару строк, как только у меня будут для тебя новости.

  • Выбранное слово: lineстрочка, линия.
  • Почему выбрали: В английском языке существует устойчивая разговорная идиома to drop someone a line, которая переводится как «начеркать пару строк / написать короткое письмецо (записку)».
  • Перевод лишнего слова: letter — письмо (официальное или длинное бумажное послание). С глаголом drop в данном значении не употребляется; правильно говорить to write/send a letter.

2 Peter promised to give me a call today, but I haven’t heard from him yet.
Питер обещал позвонить мне сегодня, но я от него ещё ничего не слышал.

  • Выбранное слово: giveдать.
  • Почему выбрали: Выражение to give someone a call является классическим устойчивым словосочетанием и переводится как «позвонить кому-то / набрать кого-то по телефону».
  • Перевод лишнего слова: sendотправить, отослать. По телефону можно отправить сообщение (send a text message), но сделать звонок через этот глагол нельзя.

3 Please don’t hang up; I’ll see if Mr Jones can speak to you now.
Пожалуйста, не вешайте трубку; я посмотрю, может ли мистер Джонс поговорить с вами сейчас.

  • Выбранное слово: upвверх.
  • Почему выбрали: Послелог up образует знаменитый телефонный фразовый глагол hang up, который означает «повесить трубку / завершить телефонный разговор».
  • Перевод лишнего слова: offот, прочь. Глагол hang off переводится как «мешкать, колебаться, держаться в стороне» и к телефонной связи отношения не имеет.

4 We will send you a fax to confirm your order.
Мы отправим вам факс, чтобы подтвердить ваш заказ.

  • Выбранное слово: sendотправить (по электронной почте, факсу или цифровым каналам связи).
  • Почему выбрали: Факс передается мгновенно в электронном виде как сигнал, поэтому используется глагол send a fax.
  • Перевод лишнего слова: postотправить традиционной бумажной почтой (положить в почтовый ящик, наклеив марку). Физически отправить факс в конверте по почте нельзя.

Задание 6 (Стр 13)

📌6. Match the places of entertainment to the activities. Make sentences using your own ideas. 

Перевод: Сопоставьте места развлечений с видами деятельности. Составьте предложения, используя собственные идеи.

📝 Часть 1. Сопоставление (Ответы)

1 nightclub (ночной клуб) ➡️ f) dance (танцевать)

2 leisure centre (досуговый/спортивный центр) ➡️ h) play a game of squash (поиграть в сквош)

3 amusement arcade (зал игровых автоматов) ➡️ c) play video games (играть в видеоигры)

4 cinema (кинотеатр) ➡️ b) see a film (посмотреть фильм)

5 funfair (парк аттракционов) ➡️ d) go on a roller-coaster ride (покататься на американских горках)

6 circus (цирк) ➡️ e) see trapeze artists (посмотреть на воздушных гимнастов)

7 rock concert (рок-концерт) ➡️ g) listen to your favourite band (послушать любимую группу)

8 youth club (молодёжный клуб/центр) ➡️ a) meet other people for social activities (встречаться с другими людьми для совместного досуга)

📝 Часть 2. Составление предложений на основе собственных идей (Sentences using own ideas)

1 Nightclub: At a nightclub you can dance all night with your friends and listen to loud, modern music.

В ночном клубе ты можешь танцевать всю ночь со своими друзьями и слушать громкую современную музыку.

2 Leisure centre: At a leisure centre you can play a game of squash, swim in the pool, or work out in the gym to stay fit.

В спортивном центре можно поиграть в сквош, поплавать в бассейне или потренироваться в тренажерном зале, чтобы поддерживать себя в форме.

3 Amusement arcade: At an amusement arcade you can play exciting video games and win cool tickets for prizes.

В зале игровых автоматов вы можете поиграть в увлекательные видеоигры и выиграть классные билетики на призы.

4 Cinema: At a cinema you can see a new action film on a massive screen while eating delicious popcorn.

В кинотеатре вы можете посмотреть новый боевик на огромном экране, одновременно поедая вкусный попкорн.

5 Funfair: At a funfair you can go on a thrilling roller-coaster ride or eat some sweet cotton candy.

В парке аттракционов вы можете покататься на захватывающих американских горках или поесть сладкой сахарной ваты.

6 Circus: At a circus you can see brave trapeze artists performing high under the big top and watch funny clowns.

В цирке можно увидеть отважных воздушных гимнастов, выступающих высоко под куполом, и посмотреть на смешных клоунов.

7 Rock concert: At a rock concert you can listen to your favourite band playing live and share incredible emotions with thousands of other fans.

На рок-концерте вы можете послушать живое выступление любимой группы и разделить невероятные эмоции с тысячами других фанатов.

8 Youth club: At a local youth club you can meet other people for social activities, play board games, and make new friends.

В местном молодёжном клубе можно встретиться с другими людьми для совместного досуга, поиграть в настольные игры и завести новых друзей.


Everyday English: Expressing preferences  — Повседневный английский: Выражение предпочтений

Задание 7 (Стр 13)

📌 7. You and your friend are trying to decide what to do this Saturday evening. Use the table below to discuss your preferences. You can use ideas from Ex. 6.

Перевод: Вы и ваш друг пытаетесь решить, чем заняться в эту субботу вечером. Используйте таблицу ниже, чтобы обсудить свои предпочтения. Вы можете использовать идеи из упражнения 6.

📊 Шпаргалка: Перевод речевых фраз из таблицы

Asking about preferences (Как спросить о предпочтениях)

  • Do you want + to-infinitive ...? — Ты хочешь ...?
  • Do you fancy + -ing form ...? — Как насчёт того, чтобы ...? / Не хочешь ли ты ...?
  • Would you like + to-infinitive ...? — Ты бы хотел ...?
  • Where would you rather + bare infinitive — Куда бы ты скорее пошёл / где бы предпочёл ...?

Expressing preferences (Как выразить свои предпочтения)

  • I’d prefer + to-infinitive/noun — Я бы предпочёл ...
  • I’d much rather + bare infinitive (+ than + bare infinitive) — Я бы с гораздо большим удовольствием ... (чем ...)
  • I’d rather not... I’m not so keen on ... — Я бы лучше не... Я не очень этим увлекаюсь / мне это не особо нравится ...
  • Not really. I’d rather ... — Не особо. Я бы лучше ...

📝 3 готовых варианта диалога для парной работы на уроке

🎸 Вариант 1: Рок-концерт против Кинотеатра (Энергичный)

  • Student A: Would you like to go to a rock concert this Saturday evening? My favourite band is playing live!
  • Student B: Well, I'd rather not. I'm not so keen on loud music, it gives me a headache. Do you fancy seeing a film instead? There's a new action movie at the cinema.
  • Student A: Not really. I'd much rather listen to live musicians than sit in a dark cinema hall.
  • Student B: Okay, I understand. Where would you rather go then?
  • Student A: How about the amusement arcade? We can play video games together.
  • Student B: That sounds great! I’d prefer to do that. Let's meet at 6 p.m.

    • Перевод:
    • Студент А: Ты бы хотел пойти на рок-концерт в эту субботу вечером? Моя любимая группа выступает вживую!
    • Студент Б: Ну, я бы лучше не шёл. Я не очень люблю громкую музыку, от неё у меня болит голова. Не хочешь вместо этого посмотреть фильм? В кинотеатре идёт новый боевик.
    • Студент А: Не особо. Я бы с гораздо большим удовольствием послушал живых музыкантов, чем сидел в тёмном кинозале.
    • Студент Б: Ладно, понимаю. Куда бы ты тогда предпочёл пойти?
    • Студент А: Как насчёт зала игровых автоматов? Мы можем вместе поиграть в видеоигры.
    • Студент Б: Звучит отлично! Я бы предпочёл именно это. Давай встретимся в 6 вечера.

🎡 Вариант 2: Ночной клуб против Парка аттракционов (Активный)

  • Student A: Do you want to go to a nightclub this Saturday? We could dance all night long.
  • Student B: Not really. I'm not in the mood for dancing, and it's always too crowded there. I’d prefer to go to the funfair.
  • Student A: Oh, I’m not so keen on the funfair. The weather might be bad, and I don't like long lines.
  • Student B: But the weather forecast says it will be warm! I’d much rather go on a roller-coaster ride than stay indoors.
  • Student A: Well, okay, you convinced me. Roller-coasters sound thrilling. Let’s do that!
  • Перевод:

    • Студент А: Ты хочешь пойти в ночной клуб в эту субботу? Мы могли бы танцевать всю ночь напролёт.
    • Студент Б: Не особо. Я не в том настроении, чтобы танцевать, да и людей там всегда слишком много. Я бы предпочёл пойти в парк аттракционов.
    • Студент А: Ой, а я не очень люблю парк аттракционов. Погода может быть плохой, да и очереди там длинные.
    • Студент Б: Но прогноз погоды говорит, что будет тепло! Я бы с гораздо большим удовольствием покатался на американских горках, чем сидел в помещении.
    • Студент А: Ну ладно, ты меня убедил. Американские горки — это захватывающе. Давай так и сделаем!

🎨 Вариант 3: Спокойный отдых — Цирк против Спортивного центра (Разнообразный)

  • Student A: Do you fancy going to the circus this Saturday evening? I want to see the trapeze artists.
  • Student B: I’d rather not, to be honest. I’ve seen that show before. Where would you rather go if we don't choose the circus?
  • Student A: Well, we could go to the leisure centre and play a game of squash.
  • Student B: Oh, I’d prefer to do something more relaxing after a tough school week. Would you like to check out the new youth club? They have a board games night.
  • Student A: That actually sounds like a wonderful idea! I'm keen on board games. Let’s go there.
  • Перевод:

    • Студент А: Не хочешь ли пойти в цирк в эту субботу вечером? Я хочу посмотреть на воздушных гимнастов.
    • Студент Б: Если честно, я бы лучше не шёл. Я уже видел это шоу. Куда бы ты предпочёл пойти, если мы не выберем цирк?
    • Студент А: Ну, мы могли бы пойти в досуговый центр и поиграть в сквош.
    • Студент Б: Ой, я бы предпочёл заняться чем-то более расслабляющим после тяжёлой учебной недели. Хочешь заглянуть в новый молодёжный клуб? У них вечер настольных игр.
    • Студент А: А вот это звучит как чудесная идея! Я увлекаюсь настольными играми. Давай пойдём туда.

Задание 8 (стр. 13)

📌 8 Think! Read the joke. Why do you think Sally cried?

Перевод: Подумайте! Прочитайте шутку. Как вы думаете, почему Салли заплакала?

Read the joke (Разбор текстовой шутки)

— We went to the cinema last night.
— Did you enjoy it?
— No, I cried.
— Why? Was it a drama?
— No, we couldn't get in.

— Вчера вечером мы ходили в кино.
— Вам понравилось?
— Нет, я плакала.
— Почему? Это была драма?
— Нет, мы не смогли войти (не попали на сеанс).

Готовый ответ на вопрос задания (Why do you think Sally cried?):

Sally cried because she was disappointed and upset that they couldn't get tickets or enter the cinema hall. The joke is based on a misunderstanding: her friend thought she cried because the film was a sad drama, but in reality, she cried from frustration because they didn't even get to see the movie.

Салли заплакала, потому что была разочарована и расстроена тем, что они не смогли купить билеты или пройти в кинозал. Шутка основана на недопонимании: её друг подумал, что она плакала, потому что фильм был грустной драмой, но на самом деле она заплакала от обиды из-за того, что они даже не смогли попасть на сеанс.


📋 Study Skills. Text completion (word formation)
Учебные навыки. Заполнение пропусков в тексте (словообразование).

Read the title to get a general idea of what the text is about. Read the text once to get the gist. Read again, thinking about what kind of word is missing from each gap. Look at the word in capitals and choose the appropriate derivative of the word to fill the gap. Read the completed text to check it makes sense.

Прочитайте заголовок, чтобы получить общее представление о том, о чём пойдет речь в тексте. Прочитайте текст один раз, чтобы уловить его основную суть. Прочитайте текст ещё раз, размышляя о том, какая именно часть речи пропущена в каждом конкретном случае. Посмотрите на слово, написанное заглавными буквами, и подберите подходящее однокоренное (производное) слово, чтобы заполнить пропуск. Прочитайте готовый текст полностью, чтобы убедиться, что он логичен и имеет смысл.


Word formation — Словообразование

Задание 9 (стр. 13)

📌 9 RNE Read the text given below. Form derivatives from the words in brackets to make them match the contents of the text grammatically and lexically. Complete the gaps with transformed words. Each gap corresponds with a separate task from group 1-6.

ЕГЭ Прочитайте приведённый ниже текст. Образуйте производные слова от слов в скобках, чтобы они грамматически и лексически соответствовали содержанию текста. Заполните пропуски преобразованными словами. Каждый пропуск соответствует отдельному заданию из группы 1–6.

📝 Ответы и лингвистический разбор пропусков:

1) universal (от основы universe)

Разбор: Перед существительным language (язык) требуется имя прилагательное. С помощью суффикса -al преобразуем существительное universe (вселенная) в прилагательное universal (всеобщий, всемирный, универсальный).

2) believable (от основы believe)

Разбор: После наречия степени very перед существительным story (история) необходимо прилагательное. От глагола believe (верить) при помощи суффикса -able образуем прилагательное believable (правдоподобный, заслуживающий доверия).

3) communication (от основы communicate)

Разбор: После предлога of требуется имя существительное, обозначающее абстрактное понятие. От глагола communicate (общаться) при помощи суффикса -ation образуем существительное communication (общение, коммуникация).

4) nationalities (от основы national)

Разбор: После прилагательного different (различные) требуется существительное во множественном числе. От опорного слова national образуем существительное nationality (национальность), а затем ставим его во множественное число, меняя окончание: nationalities (национальности/народы).

5) influential (от основы influence)

Разбор: Конструкция the world’s most... languages требует использования имени прилагательного перед существительным. От слова influence (влияние) при помощи суффикса -tial образуем прилагательное influential (влиятельный).

6) likelihood (от основы like)

Разбор: После определённого артикля the перед глаголом-сказуемым is требуется имя существительное в роли подлежащего. От основы like образуется устойчивое абстрактное существительное с суффиксом -hoodlikelihood (вероятность). Конструкция the likelihood is that... переводится как «вероятность такова, что... / скорее всего...».

🎯 Сводная таблица ответов для быстрой проверки:

Сводная таблица ответов к тексту A Global Language Starlight 11 класс страница 13 задание 9 словообразование

A Global Language / Всемирный язык

Many languages are spoken throughout the world, yet according to the myth of the Tower of Babel, there was a time in the past when all people spoke a 1) universal language.

Во всём мире говорят на многих языках, однако, согласно мифу о Вавилонской башне, в прошлом было время, когда все люди говорили на одном всемирном (универсальном) языке.

Although this doesn’t seem a very 2) believable story if you consider how many languages are spoken in the world today, what is true is that all through history people have always searched for the ideal language of 3) communication between different 4) nationalities.

Хотя это и не кажется очень правдоподобной историей, если учесть, на скольких языках говорят в мире сегодня, истина заключается в том, что на протяжении всей истории люди всегда искали идеальный язык общения между различными национальностями.

Historically, languages have risen and fallen in popularity. Both Latin and Greek were once the world’s most 5) influential languages.

Исторически сложилось так, что популярность языков то росла, то падала. И латынь, и греческий когда-то были самыми влиятельными языками в мире.

At the moment, English is the nearest we have to a common language but the 6) likelihood is that this will change in the future. Some claim that Chinese will become a global language one day.

На данный момент английский язык — это самое близкое, что у нас есть к общему языку, но высокая вероятность заключается в том, что в будущем это изменится. Некоторые утверждают, что в один прекрасный день китайский язык станет глобальным.

← Предыдущие страницы 10-11 (Unit 1.3)     Следующие страницы 14-15 (Unit 1.5) → 

ГДЗ по английскому языку. Starlight. Звёздный английский. Учебник11 класс. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В.

Рабочая тетрадь. Starlight. 11 класс. Workbook

Английский язык. 11 класс


Поиск