Daily Archives: 15.06.2026

  • 0

Starlight 11 класс. Ответы страницы14-15. Unit 1.5

ГДЗ 11 класс (все предметы) Английский → Starlight (учебник) → Starlight (рабочая тетрадь)

starlight, student's book, старлайт, учебник, 11 класс, гдз, ответы, решебник, баранова, дули, копылова

ГДЗ Starlight 11 класс, страницы 14–15 (Unit 1.5 — More than words) ответы, перевод и разбор

с. 14-15

🌐Раздел Unit 1.5 (Module 1) на страницах 14–15 посвящён искусству, которое способно передавать глубокие человеческие эмоции без единого слова. Тексты этого юнита знакомят одиннадцатиклассников со всемирно известными российскими артистами и деятелями культуры: мимом Вячеславом Полуниным, балериной Майей Плисецкой, клоуном Олегом Поповым, виолончелистом Мстиславом Ростроповичем, композитором Игорем Стравинским и певцом Димой Биланом.

Ниже представлены готовые верифицированные ответы на вводные задания (Lead-in) и блок аудирования (Listening), снабжённые подробным переводом на русский язык.


Стр. 14

Lead-in (Вводные задания, Стр. 14)

Задание 1 (стр.14)

📌 1 Look at the pictures and the title. Do you know any of the people in the pictures? How do you think they relate to the title? 

Посмотрите на картинки и заголовок. Знаете ли вы кого-нибудь из людей на фотографиях? Как, по-вашему, они связаны с заголовком?

Ответ:

Yes, I recognize the people in the pictures. They are famous Russian performers: the world-renowned mime Slava Polunin, the legendary ballerina Maya Plisetskaya, the iconic clown Oleg Popov, and the popular pop singer Dima Bilan. They all directly relate to the title "More than words: Mime, Music and Dance" because their arts — pantomime, ballet, instrumental music, and singing — express powerful human emotions and messages using body language, movements, and melodies, which can communicate deeper than ordinary words.

Да, я узнаю людей на фотографиях. Это известные российские артисты: всемирно известный мим Вячеслав Полунин, легендарная балерина Майя Плисецкая, культовый клоун Олег Попов и популярный поп-певец Дима Билан. Все они напрямую связаны с заголовком «Больше чем слова: мимика, музыка и танец», потому что их виды искусства — пантомима, балет, инструментальная музыка и пение — выражают сильные человеческие эмоции и послания с помощью языка тела, движений и мелодий, которые могут передать больше, чем обычные слова.


Задание 2 (Стр 14)

📌 2. Are words the only way to communicate? Can you think of any other ways in which we communicate ideas or feelings? Discuss with a partner.

Перевод: Являются ли слова единственным способом общения? Можете ли вы придумать другие способы, с помощью которых мы передаём идеи или чувства? Обсудите с партнёром.

Ответ:

No, words are definitely not the only way to communicate. We can effectively express our ideas and feelings through non-verbal communication, such as facial expressions, hand gestures, eye contact, and body posture. Additionally, art forms like drawing, painting, dancing, and playing musical instruments are powerful tools for sharing deep emotions and messages without speaking.

Нет, слова определённо не являются единственным способом общения. Мы можем эффективно выражать свои идеи и чувства с помощью невербального общения, такого как мимика, жесты рук, зрительный контакт и поза тела. Кроме того, такие виды искусства, как рисование, живопись, танцы и игра на музыкальных инструментах, являются мощными инструментами для передачи глубоких эмоций и посланий без слов.


Listening (Аудирование, Стр. 14)

Задание 3 (Стр 14)

📌 3. Listen to three people talking about a performance they recently attended. Match the speakers to the performance: 1 mime, 2 ballet, 3 concert.

Послушайте, как три человека рассказывают о представлении, которое они недавно посетили. Сопоставьте спикеров с видом представления: 1 мим (пантомима), 2 балет, 3 концерт.

Правильные ответы (на основе аудиозаписи к уроку):

Speaker 1 ➡️ 2 ballet (балет)
Speaker 2 ➡️ 3 concert (концерт)
Speaker 3 ➡️ 1 mime (мим / пантомима)

📋Speaker 1
I have to say that I wasn’t looking forward to the evening. I’ve never really seen the attraction. But my girlfriend is a huge fan, I think she had some lessons when she was younger, and because it was her birthday I promised to take her. It came as a total surprise, but by the end of the evening, I was completely hooked. The orchestra was fantastic and the music incredibly moving. And the way the performers were able to show their emotions and tell a story through movement was so impressive. I actually found it very exciting and I’ll certainly go again.

  • 💡 Зацепка для ГДЗ: Упоминание оркестра (orchestra), музыки и передачи истории через движения (movement) указывает на балет.

Спикер 1 (Speaker 1)
Должен признаться, я не особо ждал этого вечера. Я никогда толком не понимал, в чём тут прелесть. Но моя девушка — огромная фанатка, думаю, в детстве она даже брала уроки, и поскольку это был её день рождения, я пообещал её сводить. Это стало для меня полным сюрпризом, но к концу вечера я был совершенно очарован. Оркестр был фантастическим, а музыка — невероятно трогательной. И то, как исполнители умудрялись показывать свои эмоции и рассказывать целую историю через движения, производило такое глубокое впечатление. На самом деле мне это показалось очень захватывающим, и я непременно пойду снова.

📋Speaker 2
Look, you just can’t beat the experience. I went to a festival last weekend. I know the tickets can be expensive these days, but you’d pay the same if you went to a good restaurant, wouldn’t you? My friends and I try to go every month, but it really depends on who’s touring and if they’re playing anywhere near. For me, the real joy is being in a crowd of people. The atmosphere is so important. That’s what makes it so different from playing the CD at home.

  • 💡 Зацепка для ГДЗ: Упоминание гастролирующих артистов (touring), дисков (CD), толпы и фестивальной атмосферы указывает на живой концерт.

Спикер 2 (Speaker 2)
Слушайте, с этими ощущениями ничто не сравнится. На прошлых выходных я ходила на фестиваль. Я знаю, что билеты в наши дни могут стоить дорого, но ведь в хорошем ресторане вы оставите столько же, верно? Мы с друзьями стараемся ходить каждый месяц, но тут всё зависит от того, кто сейчас находится в турне (на гастролях) и выступает ли они где-то поблизости. Лично для меня настоящая радость — находиться в толпе людей. Атмосфера безумно важна. Именно это делает такое событие совершенно непохожим на прослушивание компакт-диска дома.

📋Speaker 3
One performer on an empty stage. That’s how it started and I remember wondering how he was going to fill the time on stage. But as the act progressed, I realised that he didn’t need any props, he didn’t even need any words. With just a few simple movements and a different facial expression he pulled the audience into his world. We believed in the situations he created, we saw things that weren’t there and shared his emotions. I laughed when it was funny and cried when it was sad. It was a great evening.

  • 💡 Зацепка для ГДЗ: Упоминание пустой сцены, отсутствия слов (no words), реквизита (no props) и выражения лица указывает на мима / пантомиму.

Спикер 3 (Speaker 3)
Один исполнитель на пустой сцене. Вот как всё началось, и я помню, как затылком чувствовал вопрос: как же он собирается заполнить всё это время на сцене? Но по мере того как шло представление, я понял, что ему не нужен никакой реквизит, ему не нужны даже слова. С помощью всего нескольких простых движений и меняющегося выражения лица он затянул всю аудиторию в свой мир. Мы поверили в ситуации, которые он создавал, мы видели вещи, которых там не было, и разделяли его эмоции. Я смеялся, когда было смешно, и плакал, когда было грустно. Это был великолепный вечер.


Задание 4 (Стр 14-15)

📌 4 RNE Match texts A-G with headings 1-8. Each number can only be used once. There is one extra heading.

ЕГЭ Сопоставьте тексты A-G с заголовками 1–8. Каждую цифру можно использовать только один раз. Один заголовок является лишним.

📝 Подробный разбор сопоставления (Логика ответов):

Текст A 5 (Blending a range of feelings)

  • Пояснение: В тексте о Вячеславе Полунине напрямую говорится, что его шоу очаровывает зрителей своей смесью чувств: «mixture of hilarious comedy and powerful emotion» (смесь весёлой комедии и сильных эмоций). Это полностью соответствует заголовку «Смешение спектра чувств».

Текст B 3 (The shock of the new)

  • Пояснение: В тексте про балет «Весна священная» Игоря Стравинского рассказывается, как этот новаторский подход порвал с традициями («broke with artistic tradition») и шокировал публику на первой же премьере, вызвав свист и настоящие беспорядки в зале («boos of the audience soon developed into a riot»). Это идеально подходит под заголовок «Шок от новизны».

Текст C 7 (Once more for glory)

  • Пояснение: В тексте про Диму Билана описывается, как после второго места на Евровидении в 2006 году он решил попробовать снова в 2008 году («try again in 2008») и на этот раз завоевал первое место. Это полностью отражает смысл заголовка «Ещё раз ради славы (победы)».

Текст D 1 (Setting the standard)

  • Пояснение: В тексте о Майе Плисецкой подчёркивается, что она была образцом для подражания («ultimate role-model») для всех последующих поколений танцоров, которые пошли по её стопам. Это соотносится со значением заголовка «Задавая стандарты (высокую планку)».

Текст E 2 (Still going strong)

  • Пояснение: Текст посвящён жизненному пути и карьере Олега Попова. Заголовок «Всё ещё в строю / Прочно удерживая позиции» подчёркивает стабильный успех и долголетие его признания на протяжении всей творческой деятельности («Over the course of his career»). 

Текст F 8 (Uniting many styles)

  • Пояснение: Описывая Челябинский театр современного танца Ольги Поны, автор прямо перечисляет, как в постановках объединяются различные направления: «combines folk dance, modern movement, sound and silence» (объединяет народный танец, современное движение, звук и тишину). Заголовок «Объединяя множество стилей» подходит идеально.

Текст G 6 (Great works and good will)

Пояснение: В тексте о Мстиславе Ростроповиче рассказывается не только о его выдающемся таланте музыканта, но и о его сострадании и благотворительном фонде, который помог миллионам детей («improve the health of children»). Это полностью раскрывает тему заголовка «Великие труды и добрая воля».

1 D Setting the standard — Задавая стандарты

2 E Still going strong — Всё ещё в строю

3 B The shock of the new — Шок от новизны

4 (лишний) A replay of past glories — Повторение прошлых триумфов 

5 A Blending a range of feelings — Смешение спектра чувств

6 G Great works and good will — Великие труды и добрая воля

7 C Once more for glory — Ещё раз ради славы

8 F Uniting many styles — Объединяя множество стилей

More than words: mime, music and dance

Текст A — Заголовок 5: Смешение спектра чувств / Blending a range of feelings

A — 5 In the world of mime, Slava Polunin is a living legend. He is one of the most famous mime artists on the world stage and his stage persona, Asisyai, with his yellow boiler suit and fluffy red slippers, is instantly recognisable. Slava’s Snowshow, which is still performed worldwide, is a modem masterpiece, captivating audiences with its mixture of hilarious comedy and powerful emotion. This hugely imaginative performance ends as an indoor blizzard sweeps across the auditorium sprinkling an amazed audience with snowflakes.

В мире пантомимы Вячеслав Полунин — живая легенда. Он один из самых знаменитых мимов на мировой сцене, а его сценический образ — Асисяй в жёлтом комбинезоне и пушистых красных тапочках — узнаваем мгновенно. «Снежное шоу» Полунина, которое до сих пор идёт по всему миру, — это шедевр современности, завораживающий зрителей сочетанием уморительной комедии и сильных эмоций. Это невероятно образное представление заканчивается тем, что по зрительному залу проносится снежная буря, осыпая изумлённую публику хлопьями снега.

Текст B — Заголовок 3: Шок от новизны / The shock of the new

B — 3 The ballet The Rite of Spring by composer Igor Stravinsky and choreographer Vaslav Nijinsky, which was first performed in 1913, revolutionised both ballet and orchestral music. This modern approach to ballet broke with artistic tradition and almost brought the house down on the first night – literally. The boos of the audience soon developed into a riot that only calmed down alter the police arrived during the intermission. Classical music doesn’t often cause such controversy, but The Rite Spring is now universally acknowledged as a true work of art.

Балет «Весна священная» композитора Игоря Стравинского и хореографа Вацлава Нижинского, впервые исполненный в 1913 году, произвёл революцию как в балетной, так и в оркестровой музыке. Этот новаторский подход к балету порвал с художественными традициями и в первый же вечер вызвал грандиозный скандал — в буквальном смысле. Освистывание публики вскоре переросло в беспорядки, которые утихли только после прибытия полиции во время антракта. Классическая музыка не часто вызывает подобные споры, но сегодня «Весна священная» повсеместно признана истинным произведением искусства.

Текст C — Заголовок 7: Ещё раз ради славы / Once more for glory

C — 7 After coming second in the 2006 Eurovision Song Contest with his song Never Let You Go, Dima Bilan was guaranteed a successful career. What few people expected though, was that he would try again in 2008 and, this time, take first place with Believe. Now with an international career that has him touring worldwide and recording with some of pop music’s most famous names, Dima is the face of Russian pop that brought the Eurovision Song Contest to Moscow in 2009.

После того как Дима Билан занял второе место на конкурсе песни «Евровидение-2006» с песней Never Let You Go, ему был гарантирован успешный карьерный рост. Однако мало кто ожидал, что он попробует свои силы снова в 2008 году и на этот раз займет первое место с песней Believe. Сейчас, имея международную карьеру, в рамках которой он гастролирует по всему миру и записывается с некоторыми из самых громких имен поп-музыки, Дима является лицом российской поп-сцены, благодаря которому конкурс «Евровидение» приехал в Москву в 2009 году.

Текст D — Заголовок 1: Задавая стандарты / Setting the standard

D — 1 Maya Plisetskaya was acclaimed as one of the superstars of twentieth century ballet. Having trained from an early age, she first performed with the Bolshoi Ballet at the age of 18 and stayed with them until 1990. Famed for her red hair, graceful movements and electric performances, site impressed the world when she took to the stage in such ballets as Swam Like and Sleeping Beauty. She received many honours both at home and abroad. Maya Plisetskaya was the ultimate role-model for all the dancers who have followed in her footsteps.

Майя Плисецкая была признана одной из суперзвезд балета двадцатого века. Тренируясь с ранних лет, она впервые выступила на сцене Большого театра в возрасте 18 лет и оставалась в его труппе до 1990 года. Известная своими рыжими волосами, грациозными движениями и блистательными выступлениями, она покорила мир, когда вышла на сцену в таких балетах, как «Лебединое озеро» и «Спящая красавица». Она получила множество наград как на родине, так и за рубежом. Майя Плисецкая стала главным образцом для подражания для всех танцоров, последовавших по её стопам.

Текст E — Заголовок 2: Всё ещё в строю / Still going strong

E — 2 Oleg Popov, the Sunshine Clown, trained at the circus school in Moscow and soon became one of the most popular downs in Russia. Over the course of his career he received many awards. In 1969, he was honoured as the People’s Artist and in 1981 he received the prestigious Golden down of Monte Carlo award. He said that his goal was to: ‘create joy, not laughter for its own sake.

Олег Попов, «Солнечный клоун», учился в цирковой школе в Москве и вскоре стал одним из самых популярных клоунов в России. За свою карьеру он получил множество наград. В 1969 году он был удостоен звания Народного артиста, а в 1981 году получил престижную награду «Золотой клоун» в Монте-Карло. Он говорил, что его цель — «создавать радость, а не просто смех ради смеха».

Текст F — Заголовок 8: Объединяя множество стилей / Uniting many styles

F — 8 Chelyabinsk Contemporary Dance Theatre has built a reputation on innovative performances that combine dance with elements of theatre. Olga Pona, the group’s choreographer, only became interested in modem dance when she was at university. Her late start hasn’t stopped her from becoming a major name in this genre though. She believes that there are many types of contemporary dance and that allows her to make her own rules for the work she performs. She combines folk dance, modem movement, sound and silence to forge unforgettable performances.

Челябинский театр современного танца завоевал отличную репутацию благодаря своим новаторским постановкам, сочетающим танец с элементами театра. Ольга Пона, хореограф труппы, заинтересовалась современным танцем только во время учёбы в университете. Однако поздний старт не помешал ей стать выдающимся именем в этом жанре. Она считает, что существует много видов современного танца, и это позволяет ей устанавливать собственные правила для создаваемых ею работ. Она объединяет народный танец, современное движение, звук и тишину для создания незабываемых спектаклей.

Текст G — Заголовок 6: Великие труды и добрая воля / Great works and good will

G — 6 Mstislav ‘Slava’ Rostropovich was a cellist and composer who inspired entire generations of musicians. Coming from a family of musicians, he soon demonstrated his natural talent with the cello. His remarkable skill was only matched by his genuine compassion for others. The Rostropovich-Vishnevskaya Foundation was set up to improve the health of children and to this day it has helped over nine million through racticing n programmes. Rostropovich died in 2007, but his legacy lives on.

Мстислав «Слава» Ростропович был виолончелистом и композитором, вдохновившим целые поколения музыкантов. Выходец из семьи музыкантов, он рано проявил свой природный талант игры на виолончели. Его выдающееся мастерство уступало лишь искреннему состраданию к людям. Благотворительный Фонд Ростроповича-Вишневской был создан для улучшения здоровья детей, и по сей день он помог более чем девяти миллионам человек посредством программ вакцинации. Ростропович ушёл из жизни в 2007 году, но его наследие продолжает жить.


Задание 5 (Стр 14)

📌 5 Complete with: work, international, living, build, receive, remarkable, follow, innovative, modern, powerful. Use the phrases in sentences of your own.

Заполните пропуски словами: work (работа/произведение), international (международный), living (живой), build (строить), receive (получать), remarkable (выдающийся/замечательный), follow (следовать), innovative (новаторский), modern (современный), powerful (сильный/мощный). Используйте полученные фразы в собственных предложениях.

📝 Часть 1. Правильные ответы (Словосочетания)

1 living legend (живая легенда)

2 receive awards (получать награды)

3 modern masterpiece (современный шедевр)

4 remarkable skill (выдающееся мастерство)

5 international career (международная карьера)

6 follow in her footsteps (пойти по её стопам)

7 innovative performances (новаторские постановки/выступления)

8 build a reputation (завоевать/построить репутацию)

9 powerful emotion (сильное чувство/эмоция)

10 work of art (произведение искусства)

📝 Часть 2. Составление предложений с полученными фразами (с переводом)

Эти готовые предложения можно зачитать на уроке или переписать в рабочую тетрадь.

1 living legend (живая легенда)

  • Many people consider the famous actor to be a living legend of modern cinema.
    Многие люди считают известного актера живой легендой современного кинематографа.

2 receive awards (получать награды)

  • Talented musicians often travel to big ceremonies to receive awards for their albums.
    Талантливые музыканты часто ездят на крупные церемонии, чтобы получить награды за свои альбомы.

3 modern masterpiece (современный шедевр)

  • The new theatrical play was acclaimed by critics as a true modern masterpiece.
    Новая театральная пьеса была признана критиками настоящим современным шедевром.

4 remarkable skill (выдающееся мастерство)

  • It takes years of hard practice to demonstrate such a remarkable skill on the violin.
    Требуются годы упорных тренировок, чтобы продемонстрировать такое выдающееся мастерство игры на скрипке.

5 international career (международная карьера)

  • After winning the competition, the young opera singer started a successful international career.
    После победы в конкурсе молодой оперный певец начал успешную международную карьеру.

6 follow in her footsteps (пойти по её стопам)

  • Anna decided to become a doctor to follow in her footsteps and help sick people.
    Анна решила стать врачом, чтобы пойти по её стопам и помогать больным людям.

7 innovative performances (новаторские постановки)

  • Our local contemporary dance group is well-known for its creative and innovative performances.
    Наша местная группа современного танца хорошо известна своими творческими и новаторскими постановками.

8 build a reputation (построить репутацию)

  • It is very difficult for young artists to build a solid reputation in the competitive art world.
    Молодым художникам очень трудно построить солидную репутацию в конкурентном мире искусства.

9 powerful emotion (сильное чувство / мощная эмоция)

  • The final scene of the movie was filled with such powerful emotion that many spectators cried.
    Финальная сцена фильма была наполнена таким сильным чувством, что многие зрители заплакали.

10 work of art (произведение искусства)

  • This beautiful hand-crafted wooden table looks like a real work of art.
    Этот красивый деревянный стол ручной работы выглядит как настоящее произведение искусства.

Задание 6 (Стр 14)

📌6. Match the words in bold in the extracts to their definitions.

Перевод: Сопоставьте слова, выделенные жирным шрифтом в отрывках текста, с их определениями.

📝 Правильные ответы и точный перевод (Слово ➡️ Определение)

revolutionised ➡️ completely changed the way something is done

  • произвёл революцию / коренным образом изменил ➡️ полностью изменил способ, которым что-то делается.

genre ➡️ type of music, film, painting, etc

  • жанр ➡️ тип (вид) музыки, фильма, живописи и т. д.

prestigious ➡️ respected and admired

  • престижный ➡️ уважаемый и вызывающий восхищение.

hilarious ➡️ extremely funny

  • уморительный / очень смешной ➡️ чрезвычайно забавный.

controversy ➡️ dispute involving strong disagreement

  • спор / противоречие / полемика ➡️ дискуссия, включающая в себя сильное несогласие сторон.

guaranteed ➡️ ensured

  • гарантированный / обеспеченный ➡️ твёрдо обеспеченный / гарантированный.

compassion ➡️ feeling of sympathy for others

  • сострадание / сочувствие ➡️ чувство симпатии (сопереживания) к другим людям.

graceful ➡️ with smooth, elegant movements

  • грациозный / изящный ➡️ с плавными, элегантными движениями.

Задание 7 (Стр 15)

📌 7. Listen as you read the extracts again. Imagine that you went to one of the performances. Tell your partner about the performance and why he/she should go and see it. Then translate extracts 3 and 5 into Russian.

Перевод: Слушайте и читайте отрывки снова. Представьте, что вы сходили на одно из этих представлений. Расскажите своему партнёру о выступлении и о том, почему ему/ей стоит пойти его посмотреть. Затем переведите отрывки 3 и 5 на русский язык.

📝 Часть 1. Три варианта рассказов-рекомендаций для уроков говорения

🎸 Вариант 1: О «Снежном шоу» Вячеслава Полунина (Текст A — Пантомима)

I recently went to see Slava Polunin's Snowshow, and it was an absolutely breathtaking experience! His famous mime character, Asisyai, is incredibly funny and charming. The show blends hilarious comedy with very powerful emotions that speak directly to your heart without any words. The best part is the ending, where an amazing indoor blizzard sweeps across the entire audience. You should definitely go and see it because it makes you feel like a child again and shows how beautiful mime art can be.

Недавно я ходил на «Снежное шоу» Вячеслава Полунина, и это было абсолютно захватывающее зрелище! Его знаменитый персонаж-мим Асисяй невероятно смешной и обаятельный. Шоу сочетает в себе уморительную комедию и очень сильные эмоции, которые обращаются прямо к твоему сердцу без каких-либо слов. Самая лучшая часть — это финал, где потрясающая снежная буря проносится прямо над залом. Тебе определённо стоит пойти и посмотреть его, потому что оно заставляет снова почувствовать себя ребёнком и показывает, насколько прекрасным может быть искусство пантомимы.

Вариант 2: О выступлении Димы Билана (Текст C — Поп-концерт)

I attended Dima Bilan's live concert last month, and the energy there was completely electrifying! He performed his famous hit songs like "Believe" and "Never Let You Go". His vocal performance was amazing, and he shared an incredible connection with the audience. You should go and see his show because he is a true professional who brought Russian pop music to an international level. The stage lights, live band, and powerful atmosphere will give you unforgettable memories.

В прошлом месяце я побывал на живом концерте Димы Билана, и энергия там была просто потрясающей! Он исполнил свои знаменитые хиты, такие как «Believe» и «Never Let You Go». Его вокал был великолепен, и он потрясающе взаимодействовал с залом. Тебе нужно сходить на его концерт, потому что он настоящий профессионал, который вывел российскую поп-музыку на международный уровень. Световое шоу, живая группа и мощная атмосфера подарят тебе незабываемые воспоминания.

Вариант 3: О шоу Олега Попова (Текст E — Цирковое представление)

I had a chance to see a performance inspired by Oleg Popov, the famous Sunshine Clown. The show was filled with authentic circus magic and warmth. Instead of simple, cheap jokes, the performance was focused on creating genuine joy for the audience. You should definitely experience a show like this because it highlights the classic traditions of the Moscow circus school and proves that a great performer doesn't need words to make people genuinely happy and relaxed.

Мне довелось увидеть представление, вдохновлённое Олегом Поповым, знаменитым «Солнечным клоуном». Шоу было наполнено подлинной цирковой магией и теплом. Вместо простых, дешёвых шуток выступление было сосредоточено на создании искренней радости для зрителей. Тебе определённо стоит посетить подобное шоу, потому что оно подчёркивает классические традиции московской цирковой школы и доказывает, что великому артисту не нужны слова, чтобы сделать людей искренне счастливыми и расслабленными.

🇷🇺 Часть 2. Точный перевод отрывков (Extracts 3 & 5) на русский язык

Примечание: В структуре упражнения под отрывком 3 подразумевается буквенный Текст C (про Диму Билана), а под отрывком 5 — Текст E (про Олега Попова), согласно порядку их разбора в задании №4.

Перевод отрывка 3 (Текст C — Дима Билан):
Заняв второе место на конкурсе песни «Евровидение-2006» со своей песней Never Let You Go, Дима Билан гарантировал себе успешную карьеру. Однако мало кто ожидал, что он попробует свои силы снова в 2008 году и на этот раз займёт первое место с песней Believe. Сейчас, имея международную карьеру, в рамках которой он гастролирует по всему миру и записывается с некоторыми из самых громких имён поп-музыки, Дима является лицом российской поп-сцены, благодаря которому конкурс «Евровидение» приехал в Москву в 2009 году
.

Перевод отрывка 5 (Текст E — Олег Попов):
Олег Попов, «Солнечный клоун», учился в цирковой школе в Москве и вскоре стал одним из самых популярных клоунов в России. За свою карьеру он получил множество наград. В 1969 году он был удостоен звания Народного артиста, а в 1981 году получил престижную награду «Золотой клоун» в Монте-Карло. Он говорил, что его цель заключалась в том, чтобы: «создавать радость, а не просто смех ради смеха»
.


Writing — Письмо

Задание 8 (стр. 15)

📌 8 Think! What would it be like to perform in front of an audience? How would you prepare? How would you feel on stage after the performance? Spend three minutes writing about it. Read your piece of writing to your partner.

Перевод: Подумайте! Каково это — выступать перед аудиторией? Как бы вы готовились? Что бы вы чувствовали на сцене и после выступления? Потратьте три минуты, чтобы написать об этом. Прочитайте написанное своему партнёру.

📝 3 готовых варианта мини-эссе (на выбор ученика)

Вариант 1: Творческий (Для тех, кто представляет себя музыкантом или актёром)

Performing in front of an audience would be an incredibly exciting but nerve-wracking experience. To prepare for it, I would practice my performance every single day in front of a mirror and record myself to fix any mistakes. On stage, I would probably feel extremely anxious at first, with a racing heart and sweaty hands. However, once the show starts, that fear would turn into pure energy. After the performance, hearing the audience applaud, I would feel an overwhelming sense of relief, immense happiness, and deep pride in my hard work.

Выступление перед публикой было бы невероятно захватывающим, но в то же время заставляющим понервничать опытом. Чтобы подготовиться к нему, я бы репетировал своё выступление каждый божий день перед зеркалом и записывал себя на видео, чтобы исправить любые ошибки. На сцене я, вероятно, сначала почувствовал бы сильную тревогу, с учащённым сердцебиением и потными ладонями. Однако, как только шоу начнётся, этот страх превратился бы в чистую энергию. После выступления, слыша аплодисменты зала, я бы почувствовал огромное облегчение, колоссальное счастье и глубокую гордость за свой тяжёлый труд.

Вариант 2: Практичный (Для тех, кто боится сцены и пишет о преодолении страха)

I think performing in front of a large crowd would be very difficult because I usually suffer from stage fright. To prepare effectively, I would focus on deep breathing exercises and memorize my text perfectly so I wouldn't freeze. While standing on stage, I would probably feel terrified and want to run away. But as I keep going, I would become more confident. After the performance, I would feel absolutely ecstatic and relieved. It would give me a massive boost of self-confidence because I managed to overcome my biggest fear.

Я думаю, что выступать перед большой толпой было бы очень трудно, потому что я обычно страдаю от страха сцены. Чтобы подготовиться эффективно, я бы сосредоточился на упражнениях по глубокому дыханию и досконально выучил свой текст, чтобы не замереть от страха. Стоя на сцене, я, вероятно, чувствовал бы ужас и желание убежать. Но по мере продолжения я бы становился увереннее. После выступления я бы почувствовал абсолютный восторг и облегчение. Это дало бы мне огромный толчок к уверенности в себе, потому что мне удалось преодолеть свой самый большой страх.

Вариант 3: Реалистичный (Подходит для школьных докладов или презентаций проектов)

For me, performing in front of an audience is like delivering an important school project or presentation. To prepare properly, I would make a clear slide-show and rehearse my speech in front of my family or friends to get honest feedback. On stage, I would feel very focused and responsible, trying to maintain eye contact with the listeners and speak clearly. After the performance is over, I usually feel totally relaxed and satisfied. It is a wonderful feeling to know that you successfully shared your ideas and information with other people.

Для меня выступление перед аудиторией похоже на защиту важного школьного проекта или презентации. Чтобы подготовиться должным образом, я бы сделал наглядное слайд-шоу и отрепетировал свою речь перед семьёй или друзьями, чтобы получить честный отзыв. На сцене я бы чувствовал себя очень сосредоточенным и ответственным, стараясь поддерживать зрительный контакт со слушателями и говорить чётко. После окончания выступления я обычно чувствую себя совершенно расслабленным и удовлетворённым. Это прекрасное чувство — знать, что ты успешно поделился своими идеями и информацией с другими людьми.

← Предыдущие страницы 12-13 (Unit 1.4)     Следующие страницы 16-17 (Unit 1.6) → 

ГДЗ по английскому языку. Starlight. Звёздный английский. Учебник11 класс. Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В.

Рабочая тетрадь. Starlight. 11 класс. Workbook

Английский язык. 11 класс


Поиск